Книга Волна страсти - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне здесь не нравится, — прошептала она.
— Да ладно, здесь одни мертвецы, — бодро ответил Ас.
— Очень смешно! А это все построили настоящие владельцы львов?
— Думаю, это было тут много тысяч лет назад, — засмеялся Ас. — Это место должно понравиться археологам. А львы относительно молоды — всего пять сотен лет или около того. Я не особо смыслю в китайском искусстве.
— Ну, давай их заберем и кого-нибудь спросим, — пробормотала Фиона, не сводя глаз с каменных стен, с которых капала вода и по которым вились плющи.
Когда мимо пробежали ящерицы, девушка подпрыгнула.
— Хорошая мысль, — подхватил Ас. — Я беру одного, ты — второго.
Фиона снова кивнула. Перед ними было нечто вроде железной двери.
— В будущем я предпочту читать о приключениях, а не участвовать в них. Мне действительно очень не нравится это место.
— Ты просто не видела его в кромешной тьме, да еще со сломанной ногой. Оно бы тебе понравилось.
— Если это шутка, то не совсем удачная. У тебя есть ключ от этой двери?
Ас потянул за тяжелый замок, висевший на двери, и он, весь изъеденный ржавчиной, остался у него в руках. Потом он толкнул дверь. Фиона думала, что она сейчас слетит с петель, но вместо этого она открылась.
— Я так и думал, — сказал Ас с отвращением. — Дядя Джил часто бывал здесь и даже перевесил петли. Когда я тут был, дверь открывалась очень тяжело, мне приходилось толкать ее со всей силы. Я скользил и падал так, что кости трещали!
Фиона не хотела думать о боли, которую он тогда испытывал.
— Но ты ведь не думаешь, что он провел электричество.
Ас шагнул за порог и исчез в темноте. Для Фионы, оставшейся стоять на месте, за порогом начиналась бесконечность.
— Возьми лампу!
Фиона вздрогнула от того, как громко прозвучал голос Аса в этой тишине:
— Успокойся, все хорошо.
Он протянул ей лампу, а сам стал доставать спички, которые всегда носил в кармане.
— А теперь встань сзади меня и шагай не спеша. Я не хочу видеть перед собой этот пол.
— Я не хочу видеть ни пол, ни стены, ни потолок, ни…
— Тсс, — он прислушался. — Ты слышала?..
— Я слышу все: змей, ящериц, пауков и…
— Вот! Еще раз. Слышишь?
Она не настолько хорошо успела изучить звуки болота, чтобы отличить обычные от необычных.
— А мы не можем просто взять эти штуковины и уйти? — робко спросила она. — Полицейский участок уже начинает казаться мне земным раем.
Ас еще немного послушал и вошел в другую пещеру, находившуюся внутри первой.
Это была маленькая комнатка с каменными стенами, потолком и полом. Но на стенах не было растений, под ногами не ползали ящерицы, а камни оставались относительно сухими. В середине сидели два огромных льва, совершенно ничего особенного, такие обычно сидят перед китайскими ресторанами. Только эти оказались гораздо больше виденных Фионой раньше: в высоту они достигали примерно метра полтора. И были сделаны из чистого золота. С глазами из зеленого камня.
— Ох! — Фиона села на пол и уставилась на это великолепие. — Вот это да!
В этих созданиях чувствовалось нечто величественное, поэтому ей казалось, будто она находится рядом с царскими особами.
Пока девушка любовалась львами, Ас подошел к одному из них и провел по нему пальцами.
— Я думаю, это те самые львы, которые затонули вместе с кораблем, и за которыми шла охота в те дни. Да и сегодня она продолжается.
— Как же они сюда попали? — прошептала Фиона, глядя на львов с благоговейным страхом.
— С помощью лебедок, бревен и человеческих усилий.
— Нет, я имею в виду корабль, о котором мы читали. Он же пошел ко дну не у берегов Флориды!
— Наверное. Помнишь ныряльщика и людей, вытащивших львов из моря? Корабль мог затонуть где угодно, в любой точке земного шара.
— И кто-то нарисовал карту, — тихо сказала Фиона, — которая была у моего отца.
— Которую твой отец украл и подделал, — Ас осматривал глаза львов.
— Как? — Фиона даже не пыталась возражать.
Теперь она уже не смогла бы поверить, что на Земле есть святые, даже ее собственный отец…
— Я расспросил Гибби, почему они так и не нашли львов. После этого мне оставалось только сложить вместе два и два. Не думаю, что твой отец собирался так рано умереть. Он специально, на всякий случай, передал тебе эти карты.
— Но они не смотрятся у меня в коридоре, — Фиона все еще не верила до конца.
— Я всего лишь раз встречал твоего отца, — Ас улыбнулся ее шутке. — Но он помог мне. По этому его поступку можно судить о многом. По-моему, он чувствовал себя виноватым, что тебя растили чужие люди. И хотел как-то это возместить. Скорее всего, он собирался поехать с тобой в экспедицию и найти львов.
— А, что-то вроде взаимопонимания отца и дочери, семейная идиллия?
— Серый не привык быть на виду, он предпочитал вести скрытый образ жизни… — Ас замолчал и посмотрел на Фиону. — Как бы то ни было, это лишь моя теория. Кто-то взял карту и сделал с нее копию, настолько хорошую, что Эдвард Кинг не смог распознать подделки. Гибби сказал, что Кинг даже…
— Знаю. Написал в углу свои инициалы невидимыми чернилами. Чтобы они проявились, надо было лишь подержать бумагу над огнем.
— Серый был сообразительным. Как и его дочь, — снова улыбнулся Ас. — А еще он знал многое о картах.
— Но не о людях, — сказал кто-то сзади них.
Они резко обернулись: недалеко от них стоял человек с пистолетом в руках. Ас сделал шаг, но мужчина сразу нацелился в голову Фионы.
— Не шевелись, — приказал он.
Фиона быстро оглядела его. На нем были джинсы, но Фиона угадала, что левая нога у него короче правой.
— Рассел, — выдохнула она.
Он перевел взгляд с Аса на Фиону и усмехнулся:
— Серый всегда говорил, что ты — самое умное создание, которое он когда-либо видел.
Это можно было бы посчитать комплиментом, если бы не ненависть, с которой эти слова были сказаны.
— И что теперь? — произнес Ас, пытаясь отвлечь Рассела от Фионы. — Ты убьешь нас и заберешь львов? В конце концов, троих ты уже прикончил. Двумя больше, двумя меньше — не суть важно.
Мужчине было около сорока, волосы у него уже почти поседели. Фиона пыталась вспомнить, что рассказывал отец об этом человеке. Когда они искали сокровища, он был очень молод, максимум восемнадцать. Отцу нравился этот мальчишка, и Фиона помнила, что часто ревновала. Если бы она родилась парнем, вполне возможно, что тоже участвовала бы в одной из экспедиций отца.