Книга Шепчи мне о любви - Ширли Басби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вовсе не удивлюсь, если ты окажешься прав, — угрюмо согласился Ройс. — Отправив тебя в Ньюгейт, он, безусловно, осуществил свой план.
Они поговорили еще немного. Заставив себя бодро улыбнуться, Ройс сказал:
— Не беспокойся, если получится не так быстро, как хочется, и не волнуйся, если мы не увидимся пару деньков. Я постараюсь держать тебя в курсе событий и, если не смогу повидать тебя сам, пришлю к тебе кого-нибудь. — Морщинка пересекла его лоб. — Нам следует условиться, чтобы ты точно знал, от меня письмо или посыльный тебя обманывает. — Взгляд Ройса рассеянно упал на золотой перстень-печатку на указательном пальце. Лицо его тотчас прояснилось, и он, удостоверившись сначала, что надзиратель не наблюдает за ними, показал его Бену, скомандовав тихо:
— Внимательно посмотри на кольцо. В центре — мои инициалы. Лицо, которое придет от меня, покажет тебе его. Моя записка будет запечатана этим кольцом; в любом ином случае это ловушка!
Надзиратель, еще более мрачный и апатичный, появился немедленно, едва Ройс позвал его. Приказав ему оставаться в комнате, надзиратель исчез вместе с Беном. Перед тем как покинуть Ньюгейт, Ройс увиделся с комендантом и предпринял все необходимое для перемещения Бена Он заплатил также за то, чтобы Бена снабдили чистым бельем, постельными принадлежностями и доброкачественной пищей.
По дороге Ройс последними словами ругал себя за то, что не догадался с самого начала защитить Моргану и ее братьев от одноглазого. Темнее тучи он вошел к Джорджу.
Тот сразу же спросил с испугом:
— Ты не смог увидеться с этим парнем? Ройс отрицательно покачал головой:
— Я увиделся с Беном без всяких трудностей Но надо было быть полным идиотом, чтобы не отослать эту женщину с братьями в Америку тут же, как я узнал об одноглазом и его мерзких намерениях!
Голубые глаза Джорджа выражали полную невинность, когда он спросил:
— А твои планы по отношению к ней очень отличаются от его?
— Черт побери, какое здесь может быть сравнение! — взорвался Ройс. — Я же не собирался сделать из нее уличную девку!
Едва он выпалил это, как настроение у него упало: а ведь действительно, большой разницы между его действиями и тем, что планировал для Морганы одноглазый, не было. Она была девственницей до того дня в его кабинете, и теперь, сделав ее своей любовницей, он толкнул ее на ту же тропу, что предназначал ей одноглазый. Злясь на себя, вконец раздосадованный, Ройс прорычал:
— О, довольно об этом! Ты прав, как всегда! Я думаю, что слегка тронулся за последние две недели. — Со свирепым лицом он добавил:
— И я намерен уладить все как можно скорее. И свидание с твоим судейским будет первым шагом в этом направлении. Поехали.
…Сразу же по прибытии корректный домоправитель провел их в богатую библиотеку элегантного особняка на площади Беркли. Мистер Блэквел, к которому они приехали, был хорошо известным в обществе адвокатом и выглядел достойным представителем королевского правосудия.
Ройс кратко объяснил ситуацию, пропустив все, что считал ненужным, и сконцентрировавшись только на том, что Бен помещен в Ньюгейт. Он не упомянул ни об одноглазом, ни о Джако. Мистер Блэквел важно слушал, кивая время от времени своей серебряной головой. Когда Ройс закончил, он произнес не торопясь:
— Получив записку от Джорджа, посланную мне сегодня утром, я взял на себя смелость навести кое-какие справки о Бене Фаулере. — Бросив на Ройса строгий взгляд, он спросил очень серьезно:
— Отдаете ли вы себе отчет, что сам Фаулер и оба его брата тесно связаны с одним из самых опасных преступников, когда-либо орудовавших в Лондоне?
Они члены шайки, главарем которой является так называемый одноглазый. Знаете ли вы, что на Боу-стрит давно известно об обширной незаконной деятельности вашего юного друга и его братьев?
Ройс позволил себе, слегка удивиться, прежде чем сказать:
— Нет, разумеется. Я предполагал, что Бен может наделать глупостей, но у меня и мысли не было, что он связался с преступниками! — Откинувшись назад, в упор глядя на Блэквела, он продолжал:
— И тем не менее у этого юноши прекрасные задатки — он настойчив, неглуп, у него доброе сердце, и Я полагаю, что смогу вырвать его из преступного окружения, позволив ему начать все заново в Америке. Он исправится, верьте мне! Я заинтересован в этом до глубины души, и меня не остановят никакие расходы. Вы поможете мне, мистер Блэквел?
Наступило долгое молчание. Блэквел испытующе смотрел на Ройса. Переведя взгляд на бумаги, лежавшие перед ним, он заметил как бы между прочим:
— А вы знаете джентльмена, которого пытался ограбить ваш юный друг? Мистера Мартина Везерли?
— Везерли?! — воскликнул Джордж, в первый раз вступая в разговор. — Юнец пытался ограбить Везерли?
Скрывая собственное изумление, Ройс благодарил судьбу, подсунувшую ему Джорджа, который так кстати прервал их беседу. Напряженно размышляя, он вполуха слышал ответ Блэквела на вопрос Джорджа, но когда адвокат повернулся к нему, Ройс вполне овладел собой и спокойно ответил:
— Да, разумеется, я знаком с мистером Везерли. Но какое отношение это имеет к создавшейся ситуации?..
— Вероятно, никакого, — последовал невозмутимый ответ. — Я поинтересовался, знаете ли вы мистера Везерли, потому что, если знаете, может быть, — вы попросите его забрать обратно жалобу на Бена Фаулера?
Уверенный до мозга костей, что Бена и Джако послали ограбить Везерли весьма целенаправленно и что Везерли связан с одноглазым, Ройс решительно покачал головой:
— Нет, я не думаю, что Везерли захочет забрать обратно свою жалобу. А что, это единственный путь освободить Бена? Если имеется какой-то другой способ добиться его освобождения, я клянусь вам, что мальчишка немедленно покинет страну! Достаточно ли моего поручительства, а также сколь угодно щедрого пожертвования на любые благотворительные цели?
Это был деликатный момент, и наступила другая долгая пауза, прежде чем Блэквел наконец медленно кивнул и проговорил:
— Я думаю, мы можем поспособствовать его освобождению… особенно если вы готовы поручиться за молодого человека и твердо намерены вернуть его на путь истинный. — Бросив на Ройса быстрый взгляд, он сухо добавил:
— После того как я обеспечу его освобождение, я требую, чтобы он был немедленно эскортирован на корабль парой моих людей с Боу-стрит, которые останутся на причале, пока корабль не выйдет в море, и которые подтвердят под присягой, что юноша покинул Англию.
— Корабль должен отплыть завтра утром, — ответил Ройс, смело глядя прямо в глаза мистеру Блэквелу. Тот покачал головой:
— К несчастью, это невозможно. Хотя все это в высшей степени незаконно, тем не менее необходимо предпринять определенные шаги, и я боюсь, пройдет по меньшей мере неделя-две, прежде чем ваш юный друг очутится на свободе.