Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Башни заката - Лиланд Экстон Модезитт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Башни заката - Лиланд Экстон Модезитт

321
0
Читать книгу Башни заката - Лиланд Экстон Модезитт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 138
Перейти на страницу:

— Устал?

— Да, — признается он. — Хотя это едва ли имеет для тебя значение.

— О чем ты думал?

— Ни о чем полезном, — он садится в седло осторожнее, чем раньше, снова ощущая слабость в ногах. — Просто задумался, что мы можем сделать.

Стражи сопровождают их обратно в Вергрен.

LII

— Ты ведь так и не понял, верно?

Мегера устраивается на камне, подвернув под себя одну ногу и полуобернувшись к востоку, где за протянувшимися на три кай лугами высятся, отбрасывая длинную вечернюю тень, городские стены.

Креслин старается не хмуриться, хотя знает, что скрывать свои чувства в такой близости от Мегеры — бесполезно. А улавливая бушующую в ее душе бурю, понимает и то, что любой ответ будет небезопасен.

— Я так не думаю.

Она вскидывает руки. Длинные полотняные рукава соскальзывают, обнажая обезображенные шрамами запястья.

— Ты видел их раньше. Не вздумай сказать «нет»!

— Я и не думаю.

Он мог бы устранить эти шрамы, но считает это бессмысленным до тех пор, пока шрамами покрыта ее душа.

— Железо, холодное железо, каждый день с тех пор, как… как я перестала быть маленькой девочкой. Ты знаешь, каково это? Знаешь?

— Нет.

— А потом Риесса, моя дорогая сестрица, и Дайлисс заменили то холодное железо на раскаленное. Закалили мои оковы в твоей крови, связав мою жизнь с твоей. Ты знаешь, каково чувствовать дар и не иметь возможности использовать его? Во всяком случае, в полную силу? Без боли?

Не иметь возможности использовать дар… Чей — свой или его?

— Продолжай, — просит он.

— На самом деле ты не хочешь слушать.

— Почему? — он пристально смотрит на нее. — Я же попросил тебя продолжать.

— Нет, — она отводит глаза. — Я не хочу стать посмешищем, даже в глазах в общем-то неплохого, хоть и туповатого малого.

— Прекрасно, — фыркает Креслин. — Не хочешь о себе — не надо. Поговорим обо мне. Скажи на милость, зачем ты показала, где я нахожусь, гнавшимся за мной Белым? Это едва не стоило мне жизни!

— Что?!

— Ты прекрасно знаешь, что. Ты и твоя проклятая птица кружили у меня прямо над головой до тех пор, пока не привлекли внимание мага.

— Ты так себе это представляешь? — едва ли не с восторженным удивлением спрашивает Мегера.

— А разве это не так?

— Откуда мне знать? — она снова поднимает руки, показывая шрамы. — Откуда мне знать, если всякий полет мысли обжигает кожу и испепеляет душу. Если долгие дни видишь солнце лишь сквозь оконную решетку? Ведь только совсем недавно я смогла действовать, не опаляя себя.

— Так ты не знаешь? Я хочу сказать, ты не видишь ту проклятую птицу, глазами которой меня выискиваешь?

— Конечно нет, идиот! Какая там птица! Смог бы ты вызывать свои дурацкие бури, держа руки на раскаленной решетке? А хоть бы и смог — много бы тебе запомнилось сопутствующих подробностей?

Позади Мегеры на камень мостовой падает тень. Креслин видит мрачную физиономию Флорина. Герцогский страж-мастер молча кивает ему и отходит в сторону с неким подобием улыбки на обычно угрюмом лице.

— Ты не понимаешь? Ты что, действительно не понимаешь? — требовательно спрашивает Мегера.

Креслин сдерживался слишком долго, и тут его прорывает:

— Какого ответа ты от меня ждешь? Скажу «понимаю» — ты заявишь, что это ложь. Признаю, что нет, — ты проклянешь меня за неспособность проникнуться твоими страданиями. Но раз уж на то пошло, скажу: ты заклеймила себя сама! Сама оковала себя холодным железом. Да, да! У тебя был выбор. Не слишком богатый, но был. В свое время ты могла уйти, как на том пиру. Уйти! Какой страж мог бы тебя остановить? Ты сетуешь, но тебе не приходилось бороться за право каждого самостоятельного шага! Не приходилось утверждать себя в состязании со стражами Западного Оплота! Не приходилось зимой пешком перебираться через Закатные Отроги. Белые маги не похищали твою память. И наконец, никто не бил тебя дубинкой по черепу. Я по своей воле никогда в жизни не делал тебе ничего дурного. Твоя сестра — может быть. Маршал — может быть. Но не я. Так что перестань винить меня во всех своих бедах.

Мегера слушает его с открытым ртом, но едва он умолкает, начинает говорить она:

— Ты… Ты так ничего и не понял! Твой разум — если он у тебя вообще есть — неприступнее твоего драгоценного Западного Оплота! Тебя обучили как воина — кто смог бы тебя остановить? Ты один из самых могущественных Магов-Буреносцев — кто смог бы тебя остановить? Единственные сковывающие тебя цепи — у тебя в голове, и ты до сих пор от них не избавился!

Она вскочила на ноги, и глаза ее сияют ярче закатного солнца.

Креслин моргает. Какие цепи?

— Мои цепи не смогли меня удержать, — продолжает она, — а ты о своих даже не догадываешься! Да поможет мне Свет, ведь от тебя-то всяко помощи не дождешься! — рыжеватое пламя вспыхивает на кончиках ее пальцев, но тут же исчезает, а лицо бледнеет. — Будь ты проклят! Будь проклят!

Шаги обутых в сапоги для верховой езды ног еще отдаются эхом, но самой Мегеры у парапета уже нет.

Цепи? Что за цепи? Нечто реальное или игра воображения Мегеры? Юноша стоит неподвижно, положив ладони на нагретый дневным солнцем каменный парапет. Мегера говорит правду, такой, какой она ей видится, и это тревожит его больше, чем враждебность всех магов Фэрхэвена. Креслин задумчиво всматривается в сумерки, и вслед за его взглядом навстречу темноте летят сорвавшиеся с губ слова песни:


— Нам струны арфы возвещают преданье старины глубокой

О том, как ангелы бежали из их обители высокой.

И песнь звучит, звучит поныне, как вечной истины залог,

О ноты истинной единой, увы, извлечь певец не смог…

И как могу я положиться

На то, чему преданье учит,

Коль скоро ненависть таится

За звонким серебром созвучий?..

Мелодия неверна, даже слова не совсем точны, и Креслин жалеет, что с ним нет гитары. Которая, как он понимает, находится где-то в Сарроннине.

LIII

Постучавшись, Креслин ждет перед прочной дверью. Записка, что принесла ему Алдония, спрятана в пояс. Мегера к нему не заходила, но в кратком послании говорится, что они должны обсудить дела.

— Заходи.

Дверь Мегеры тоже окована железом. Но очевидные преграды порой преодолеваются с большей легкостью.

Тяжелые дубовые створы раскрываются, и Алдония повторяет:

— Заходи. Милостивая госпожа сейчас будет. Она тебя ждет.

Креслин оглядывается. Закрытая дверь справа, видимо, ведет в спальню. Деревянная кушетка с низкими подлокотниками и такое же кресло стоят по обе стороны от низкого столика. На нем чайник, над которым поднимается пар, и две чашки. И деревянные стенные панели, и латунные лампы, и прочая обстановка здесь почти такая же, как в его комнате. Но цвета другие — в комнате Мегеры и шторы, и покрывала, и обивка не зеленые с золотом, а кремовые и голубые.

1 ... 54 55 56 ... 138
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Башни заката - Лиланд Экстон Модезитт"