Книга Переправа - Элли Гриффитс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нельсон поднимает его на ноги.
— Будет вам, Катбад, вы еще живы.
Он впервые называет Мэлоуна присвоенным именем, но ни тот ни другой не замечают этого.
Катбад сжимает руку Нельсона, глаза его дико белеют на почерневшем лице.
— Я в долгу перед вами, — хрипло говорит он. — Духи предков сильны, они вокруг нас.
— Ну, пока не будем к ним присоединяться, — бодро откликается Нельсон. — Где фонарь?
Рут и Люси испуганно переглядываются. Шаги приближаются. Мысли Рут лихорадочно работают. Они в ловушке и не могут выйти из домика, Эрик тут же их схватит. Рут бессознательно заслоняет собой Люси. Нападет Эрик на них обеих? Сумеет ли она защитить девочку? Она поспешно оглядывает домик, но он совершенно пуст. Хоть бы найти камень или палку. Где тот кремень, что был у Люси?
Шаги приближаются, и в свете проглянувшей из-за туч луны появляется мужчина в желтой непромокаемой одежде. Постой, разве Эрик был не в черном? Мужчина подходит к ступенькам домика, и Рут видит в лунном свете его лицо.
Это не Эрик. Это Дэвид.
— Дэвид! — восклицает Рут. — Слава Богу!
Дэвид снова пришел ее спасти. Дэвид, знающий каждый дюйм на болотах. Дэвид, осознает она, единственный человек, любящий это место. Голова кружится от облегчения.
Но Люси за ее спиной громко кричит.
Нельсон слышит этот крик и хватает Катбада за руку.
— Где это?
Катбад указывает вправо и неуверенно отвечает:
— Кажется, там.
— Пошли.
Нельсон пускается бегом, оскальзываясь на раскисшей земле.
— Нет! — вопит Катбад. — Вы сошли с тропы!
Но Нельсон продолжает бежать.
Люси кричит, и тут Рут все понимает.
— Вы! — изумленно смотрит она на него. — Так это вы.
Дэвид отвечает ей спокойным взглядом. Это все тот же добрый, застенчивый, слегка эксцентричный Дэвид, которого, думалось ей, она знает. Господи, он даже нравился ей.
— Да, — говорит он. — Я.
— Вы убили Скарлетт? Вы держали Люси пленницей столько лет?
Лицо Дэвида мрачнеет.
— Я не хотел убивать Скарлетт. Я нес ее в компанию для Люси. Люси росла. Я хотел девочку помладше. Но она вырывалась. Я пытался ее утихомирить, и… она умерла. Я не стремился к этому. Я похоронил ее в священном месте. Эрик меня одобрил.
— Эрик? Так он знал об этом?
Дэвид качает головой:
— Не знал, но он говорил мне в том году о местах погребений и о жертвоприношениях. Сказал, что в доисторические времена детей хоронили на болоте в виде приношения богам. Поэтому я похоронил Скарлетт на месте деревянного круга. Но вы откопали ее.
— Вы убили мою кошку! — выкрикивает Рут. Она понимает, что не следует упоминать Спарки и восстанавливать против себя Дэвида, но ничего не может с собой поделать.
— Да. Я ненавижу кошек. Они уничтожают птиц.
Он подходит еще на шаг. Рут хватает неистово дрожащую Люси.
— Не приближайтесь к ней!
— Ну, теперь я не могу вас отпустить, — мягко, рассудительно произносит Дэвид. — На воле ей не выжить. Она слишком долго была в заточении. Мне придется убить вас обеих.
Зубчатое лезвие ножа блестит в лунном свете.
— Беги! — Она хватает Люси и бросается мимо Дэвида в ночь.
Рут бежит, крепко держа Люси за руку. Она не выбирает дороги, не думает ни о приливе, ни о болоте, почти не замечает дождя и ветра, знает только, что они спасают свою жизнь. За ними гонится преступник, человек, уже совершивший одно убийство, жаждущий их гибели. Люси не отстает. Рут крепко держит ее за руку. Девочку нельзя отпускать. Одна, в темноте, на приливном болоте, она непременно погибнет.
Рут слышит за спиной тяжелое дыхание Дэвида. Он переходит поток, который они только что оставили позади. Нужно изменить направление, бежать к дому. Но где дом? Она наугад сворачивает налево и оказывается перед окном с водой. Бежит дальше, земля становится все мягче и мягче. О Господи, она, должно быть, на заливаемом приливом берегу моря. Ей неожиданно вспоминается Питер десять лет назад. Эрик спас его, но помогать Рут он не станет.
И тут она что-то слышит — словно бы голос Эрика, долетающий из прошлого. И останавливается, прислушиваясь. Неужели кричат «полиция»? Должно быть, у нее галлюцинация.
Но остановка была ошибкой. С ужасающей внезапностью из темноты появляется лицо Дэвида. Рут вскрикивает, и Люси вырывается.
— Люси! — вопит Рут.
Дэвид, пригнувшись, бросается вперед, хватает ее ступню. Она вырывается и бьет ногой. Он падает навзничь. Рут бежит снова; она должна найти Люси раньше Дэвида.
Но Дэвид уже снова на ногах. Она слышит его прерывистое дыхание, хлюпанье сапог по жиже. Рут неистово карабкается вверх по песчаному откосу. Дюна. Она, должно быть, у моря, но едва успевает подумать об этом, как катится вниз по противоположному склону и оказывается в воде. Соленой. Впереди она видит только черное море с белыми барашками пены, неумолимо надвигающееся на нее. Она поворачивается и идет в обратную сторону по узкому ручейку. Где Люси? Она должна ее найти.
Прямо перед ней виднеется прямоугольный темный силуэт. Подойдя ближе, она узнает дот времен Второй мировой войны — маленькое бетонное строение около метра высотой. Ими усеяны все болота. Не зная, что еще можно делать, Рут взбирается на него. Прыгнув, она окажется на взгорке и спасется от прилива. Рут собирает все свои силы и грузно приземляется на противоположном берегу. Ее охватывает восторг. Она это сделала! Молодчина Рут!
Но восторг тут же исчезает. Над ней стоит Дэвид с ножом в руке.
Нельсон бежит по соленому болоту. Он не замечает, что много раз падал, срывался в воду и выбирался из нее. Позади Катбад что-то кричит о приливе, но Нельсон не обращает внимания. Кто-то пронзительно вопит. Рут в опасности.
— Полиция! — выкрикивает он. — Не двигаться!
У него даже нет пистолета; что он будет делать, оказавшись там? Нельсон не думает об этом и упорно бежит вперед.
И тут в темноте появляются очертания домика.
Домик в лунном свете выглядит призрачно. Нельсон поднимается по ступеням и заглядывает в темное отверстие люка. Слава Богу, он взял фонарь у Катбада. Его яркий луч освещает подземное помещение.
— Господи, — шепчет Нельсон.
— Извините, Рут, — вежливо говорит Дэвид. Он вновь застенчивый, услужливый сосед, который присматривал за ее котом и которому (о Господи!) она дала номер своего мобильного телефона.
— Дэвид… — хрипло произносит Рут.