Книга Никто, кроме тебя - Джулия Кеннер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Значит, ей настоятельно требуется инъекция силы воли.
— Джейси?
Она подняла глаза, надеясь, что пылающие щеки не выдадут ее мыслей.
— Извини. Просто на мгновение я представила себе, что я — это ты.
Дэвид засмеялся.
— Воображать, что ты — это я, да и вообще что угодно можно и в машине. — Он взял ее за локоть и повел к выходу из гаража. — Я отвезу тебя к себе домой. Я знаком с детективом, который ведет расследование. Если ты ему понадобишься, он мне позвонит.
Она остановилась и потянула его к своей машине.
— Нет, я должна вести сама.
Дэвид издал преувеличенно тяжкий вздох.
— Ничего не выйдет.
— Почему?
— Ты только что пережила шок. Не хочу, чтобы ты в кого-нибудь врезалась.
Джейси хотела возразить, но промолчала. По правде говоря, Дэвид был прав. Она чувствовала себя разбитой и несобранной.
— Я не могу оставить «Люси» здесь, — сказала она, поглядывая на свою машину.
К чести Дэвида, он не стал задавать никаких вопросов.
— С ней все будет в полном порядке. Она же в охраняемом гараже.
— Нет, мне нужна моя машина.
Для Джейси «Люси» была не только транспортным средством, но и своеобразной гарантией безопасности. Она никуда не собиралась ехать без нее.
— Ладно. Кто-нибудь пригонит ее к моему дому. Я попрошу Майка, чтобы он об этом позаботился.
— Майка?
— Детектива Картрайта. — Дэвид взял Джейси за руку и крепко сжал ее. — Идет?
— Отлично, — улыбнулась она. — Спасибо за понимание.
— Никаких проблем.
Он обхватил ее за плечи, и она прислонилась к нему, снова чувствуя себя в безопасности. Выйдя из гаража, они договорились с детективом Картрайтом о доставке «Люси» к дому Милли.
— Нам нужно ехать, — сказал Дэвид. — Я поднимусь и упакую то, что тебе нужно. Есть какие-то особые пожелания?
— В чулане уже лежит наготове сумка со всем необходимым. Просто возьми ее, и все.
— Лежит наготове сумка… — Он махнул рукой. — Неважно. Сейчас все сделаю.
Он поспешил к своему автомобилю, и только тут Джейси поняла, что Дэвид бросил «студеллак» посреди улицы, перекрыв движение. Какой-то полицейский успел выписать штрафную квитанцию и засунуть ее под «дворник». Спустя несколько мгновений Дэвид вернулся с мобильником в руке.
— Звони Таше.
Он зашагал вверх по лестнице, а Джейси набрала номер офиса Таши. Она знала, что Дэвиду не составит труда найти сумку, в который были туалетные принадлежности и одежда в расчете на три дня. Дома она эту сумку не использовала, но жизнь с матерью приучила ее всегда быть наготове. Эта привычка оказалась сильнее ее.
Таши не было на месте, и Джейси оставила сообщение, а потом позаимствовала у детектива Картрайта листок бумаги и написала записку, которую попросила прикрепить к двери. Просто на тот случай, если Таша под предлогом неотложной встречи отправилась за покупками в Беверли-центр.
К тому времени, когда она закончила, спустился Дэвид с ее маленькой кожаной сумкой в руке. Он двигался с атлетической грацией, и, пока она смотрела на него, в низу живота начало разгораться пламя, распространяясь во все стороны до кончиков пальцев рук и ног. Боже, она останется наедине с Дэвидом!
В этот момент она ничего не жаждала сильнее, и осознание этого напугало ее до смерти.
— Ну, мы готовы? — спросил Дэвид, положив руку ей на плечо.
Она с трудом сдержала дрожь.
— Полагаю, что да.
Он повел ее к своему «студеллаку», попутно вытащив из-под «дворника» квитанцию и сунув ее в карман.
Когда он распахнул перед Джейси дверцу, она внезапно подумала: а ведь это и есть точка невозврата. Она едет домой к Дэвиду, в его маленькую, очень личную квартиру с одной спальней. Оказавшись в машине, Джейси несколько раз глубоко и медленно вдохнула. Совсем недавно ей казалось, что это ужас что такое — наткнуться в ванной на грабителя, но сейчас она понимала: бывают вещи и пострашнее.
Ехать с Дэвидом к нему домой — вот где настоящий ужас.
— Нет бриллиантов? — завопил Джо. — Нет этих проклятых бриллиантов?
Съежившись, Регги отодвинул мобильник подальше от уха.
— Ты звонишь мне и сообщаешь, что не нашел эти чертовы бриллианты. Дерьмо! За что, спрашивается, я тебе плачу?
Регги заерзал, бросая взгляды на Эла, который снова скрючился на пассажирском сиденье. Придурок. Это все его вина. Если бы он в самом начале не сбежал с бриллиантами…
— Ты меня понял? — спросил Джо.
Регги выпрямился, чувствуя, как затекли мышцы.
— Да, сэр.
Пропустив мимо ушей часть разговора, он не знал, что конкретно имеет в виду босс, но основное не вызывало сомнений: найди бриллианты или найди щель и заползи в нее.
— Ну?
Регги сглотнул.
— Э-э-э…
Джо тяжело задышал, и Регги представил себе, как набухли у него на лбу жилы.
— Почему ты так уверен, что бриллианты не у этой суки?
Джо произносил слова медленно и четко, словно Регги был какой-нибудь «тормоз».
— Я очень тщательно обыскал ее квартиру. Там живет не богачка. Все вещи аккуратно разложены по ящикам или коробкам с этикетками. Ни намека на бриллианты. Ни единого.
— По твоим словам, ты застал нашего друга Эла, когда он рылся в ее автомобиле?
Отвечая, Регги скосил глаза на адвокатишку. Широко раскрыв глаза, тот чуть не вжался в дверцу машины.
— Ага. Он говорит, бриллиантов там нет.
— Они там были, — вставил Эл. — Клянусь!
Регги зажал рукой микрофон мобильника.
— Заткнись.
— Ты обыскал его? — спросил Джо.
Регги с трудом сдержал стон. Он не обыскал Эла! Ничего, он сделает это теперь.
— Да, сэр, — соврал он.
Если он найдет бриллианты на Эле, то еще может стать героем дня.
— Значит, бриллианты по-прежнему находятся в машине. Наверное, вам с Элом нужно найти этот проклятый «фольксваген» и осмотреть его еще раз. — Джо помолчал. — И наверное, тебе стоит немного поболтать с нашим другом о том, куда конкретно он спрятал мой товар.
— Да, сэр.
— И, Регги, — добавил Джо, — постарайся быть очень убедительным.
Тернер не смог встретиться со мной немедленно, поэтому я подумал, что сейчас самое время решить еще одну проблему. Нужно рассказать Мэллори о кончине Кенни. И сообщить ей, что я по-прежнему занимаюсь этим делом, хочет она того или нет.