Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Триллеры » Охота на лис - Майнет Уолтерс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Охота на лис - Майнет Уолтерс

302
0
Читать книгу Охота на лис - Майнет Уолтерс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 118
Перейти на страницу:

Марк пожал плечами.

— На тот случай, если появится полиция? — предположил он. — Вероятно, снимки их физиономий можно отыскать в большинстве полицейских участков Англии.

— Мне кажется, вы упомянули, что, по словам Дика, полиция совсем не склонна вмешиваться в это дело.

— Да, он именно так и сказал… — Марк сделал паузу. — Но почему вы так заинтересовались?

Джеймс покачал головой:

— Со временем мы обязательно узнаем, кто они такие, поэтому зачем им сейчас скрывать свои лица?

— На тех, кого я видела в бинокль, были шарфы и вязаные шапки, — сказала Нэнси. — Они действительно были как-то уж не по погоде укутаны. Значит, Марк скорее всего прав — они боятся быть узнанными.

Джеймс кивнул.

— Видимо, да, — согласился он. — Но узнанными кем?

— Естественно, не Элеонорой Бартлетт, — ответил Марк. — Она настаивала на том, что никогда раньше их не видела.

— М-м… — Какое-то время полковник задумчиво молчал, затем улыбнулся обоим своим гостям. — Возможно, они боятся меня? Ведь, как совершенно справедливо заметили мои соседи, эти люди остановились буквально у меня на пороге. Может быть, нам стоит пойти и побеседовать с ними? Если мы перейдем заграждение у канавы и пройдем через лес, то застанем их врасплох, зайдя с тыла. А прогулка в любом случае пойдет нам на пользу. Как думаете?

С ними разговаривал человек, которого Марк когда-то знал — человек действия. Он улыбнулся ему и перевел вопросительный взгляд на Нэнси.

— Я с вами, — кивнула она. — Как кто-то когда-то сказал: «Узнай своего врага?» Было бы крайне неприятно пристрелить по ошибке совершенно невинного человека.

— Но с чего вы взяли, что они наши враги? — запротестовал Марк.

В глазах Нэнси появилась шаловливая искорка.

— А может быть, нам повезет, и они окажутся врагами нашего врага.

* * *

Джулиан стирал грязь с ног Хвастуна, когда услышал звук приближающихся шагов. Он обернулся и подозрительно уставился на Элеонору, вошедшую в двери конюшни. Ее визит сюда был до такой степени нехарактерен, что он решил, что Элеонора пришла, чтобы сказать ему все, что она о нем думает.

— Я сейчас не в настроении, — бросил он, — мы все обсудим за столом.

«Обсудим что?» — с ужасом подумала Элеонора. У нее возникло ощущение, будто она с завязанными глазами скользит по тонкому льду. Что собирается обсудить с ней Джулиан? У него не должно быть никаких серьезных проблем, которые следовало бы обсуждать. Или они все-таки есть?..

— Если ты об этих несчастных, что обосновались в Роще, то я уже, кажется, со всем разобралась, — сказала она, стараясь придать голосу возможно больше уверенности. — Прю попыталась переложить всю ответственность на тебя, но я убедила ее в неразумности подобного поведения. Хочешь выпить, миленький? Я принесу тебе сюда, если желаешь.

Джулиан швырнул щетку в ведро и потянулся за простыней для Хвастуна.

«Миленький? — подумал он. — Как странно!..»

— Что значит Прю пыталась переложить ответственность на меня? — спросил он, покрывая простыней спину Хвастуна и наклоняясь, чтобы подтянуть подпругу.

У Элеоноры немного отлегло от сердца.

— Дик не смог дозвониться до своего адвоката, поэтому она попросила меня связаться с Гаретом. Я ответила, что это несправедливо, так как мы на данную землю не имеем никаких прав и претензий, а тебе бы пришлось платить Гарету. — Полностью избавиться от грубовато-задиристого тона Элеоноре так и не удалось. — Я, само собой, сочла ее предложение вызывающей наглостью. Дик поругался с поверенным Джеймса по тому же поводу… Потом Прю поругалась с Диком… А мы что, должны за ними их сор убирать? И я сказала Прю, с какой стати Джулиан должен оплачивать расходы? Мы ведь все равно ничего не получим, даже если выиграем процесс.

— Кто-нибудь звонил в полицию? — спросил Джулиан.

— Дик звонил.

— Ну и что?

— О результатах я знаю только со слов Прю, — солгала Элеонора. — Ему ответили, что вопрос касается собственности на землю, поэтому заниматься им должен юрист.

Джулиан нахмурился:

— Ну и как решил поступить Дик?

— Ушел из дома вне себя от раздражения, и Прю не знает, где он.

— Ты что-то сказала насчет поверенного Джеймса.

На лице Элеоноры появилось брезгливое выражение.

— Дик с ним разговаривал и получил за все свои старания такую возмутительную выволочку, что я совсем не удивляюсь, что он пришел в то состояние, в котором его и видела Прю. Но сделали ли они что-то относительно проблемы с Рощей, я точно не знаю.

Джулиан молча размышлял над услышанным, наливая тем временем свежую воду в ведро и подкладывая Хвастуну сена. На прощание он по-дружески похлопал своего любимца по шее, взял ведро и остановился у двери в ожидании Элеоноры.

— С какой стати Дик звонил поверенному Джеймса? И вообще, какое тому до нас дело? Я полагал, он в Лондоне.

— Он гостит у Джеймса и приехал как раз накануне Рождества.

Джулиан запер засов на дверях конюшни.

— А я думал, бедняга совсем один.

— У него гостит не только мистер Анкертон. Там есть кто-то еще.

Джулиан снова нахмурился:

— Кто?

— Не знаю. По виду кто-то из бродяг.

Джулиан нахмурился еще больше:

— С чего бы Джеймсу приглашать бродяг?

На устах Элеоноры появилась слабая улыбка.

— К нам-то это не имеет никакого отношения.

— Имеет, черт подери! — рявкнул Джулиан. — Они своими автобусами забили всю чертову Рощу! Как его поверенный обошелся с Диком?

— Наотрез отказался обсуждать тему Рощи!

— Но почему?

Мгновение она колебалась.

— Наверное, не может простить, что Прю рассказала по поводу стычки Джеймса с Алисой.

— Да брось ты! — раздраженно воскликнул Джулиан. — Естественно, ему не нравится она, не нравится Дик, но он ведь не станет из-за своей приязни или неприязни отказываться обсуждать вопросы, затрагивающие интересы его клиента. Ты говорила, у них была какая-то ссора. По какому поводу?

— Не знаю.

Джулиан быстро зашагал по направлению к дому, Элеонора семенила за ним.

— Придется позвонить ему, — сказал он сердито. — Ты мне нарассказывала столько нелепостей, что я должен сам во всем разобраться. Адвокаты не ссорятся с потенциальными клиентами.

Элеонора схватила его за руку.

— Кому это ты собираешься звонить?

— Дику, — ответил он, стряхивая ее руку так же грубо, как за несколько часов до того сделал Марк. — Хочу знать, что, черт возьми, происходит. Да я, кстати, и обещал позвонить ему, как только вернусь.

1 ... 54 55 56 ... 118
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Охота на лис - Майнет Уолтерс"