Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Короли Лероса - Александр Арсентьев 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Короли Лероса - Александр Арсентьев

392
0
Читать книгу Короли Лероса - Александр Арсентьев полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 71
Перейти на страницу:

Он сонно взглянул на лежавшую рядом женщину, и губы его тронула легкая усмешка. Малышка Лорен… Мелкая амбициозная дворяночка, принявшая на себя роль его очередной игрушки. Маленький вздорный носик, пухлые губки. Весьма недурна собой. Иктон еще шире улыбнулся и откинул простыню. Изящное нежное тело… Она по-детски свернулась калачиком и, положив руку под голову, чему-то сладко улыбалась во сне… Глупая… Она, как и все ее предшественницы, мечтала вознестись над всем этим убогим миром. Вознестись, несмотря на то что, кроме своего упругого молодого тела и титула, ничем не обладала… Ради этого она была готова на все… Взгляд наместника потемнел. Выпитое давало себя знать – уже твердой рукой он наполнил кубок. Едва пригубил и откинулся на подушку, продолжая разглядывать девушку. И почему, Охтам побери, все его девки так или иначе похожи на НЕЕ?! Он бессознательно тянулся к зеленоглазым блондинкам, пытаясь в каждой новой пассии уловить утраченное, не отдавая себе отчета в том… В том, что это невозможно. Глаза Иктона сверкнули, а губы исказила презрительная улыбка. Что есть, то есть.

Он легко коснулся упругой налитой груди девушки. Розовый сосок постепенно твердел, обретая вызывающую форму. Лорен томно улыбнулась и повернулась на спину, вытягивая свои восхитительные ноги. Он снисходительно поглаживал ее тяжелую грудь – словно ласкал преданную собаку. Вино разливалось по крови. Иктон коснулся большим пальцем приоткрытых от вожделения губ. Лорен вздохнула и открыла глаза. Острая волна похоти прокатилась по жилам наместника. Девушка привстала и потянулась было к нему с поцелуем, но Иктон повелительно взглянул в бездонные очи фаворитки, и она, обольстительно улыбнувшись, подчинилась ему… Торнол прикрыл веки, полностью отдаваясь непередаваемым ощущениям. В этот момент он, можно сказать, даже любил ее…

В дверь осторожно постучали. Лорен на миг замерла и попыталась накрыться простыней. Но крепкая длань сжала прядь ее роскошных волос, жестоко пресекая эту вольность…

– Продолжим! – твердо повелел он, властно взглянув в широко открытые от удивления и мольбы глаза.

Слезы унижения потекли по щекам девушки, со стороны двери послышался новый стук.

– Да! – жизнерадостно воскликнул Иктон. – Кого там принесло?

– Это Меней Латр, господин, – раздалось от входа.

– Пройди! – потребовал наместник.

В спальню нерешительно заглянул верный подручный герцога.

– Говори! – приказал Иктон, энергично двигая тазом.

Меней залился краской и робко промямлил:

– Прибыла ваша супруга. Она испрашивает немедленной аудиенции…

Наместник зарычал от возбуждения… И через мгновение сексуальная сцена была завершена. Лорен затравленно взглянула на вошедшего и отвернулась.

– Маркиза Терон… – едва слышно поприветствовал ее Латр и сконфуженно умолк.

Лорен затряслась в беззвучных рыданиях.

– Скоро буду, – ответил герцог, откидываясь на подушку. – Можешь идти… И… да, пригласи Остабана… И… Томмона, если тот оправился от раны.

Меней исчез за дверью. Лорен взглянула на Иктона и простонала:

– Зачем ты… Зачем ты так?! – Она повысила голос, уже не контролируя себя.

Иктон неприязненно взглянул на нее. Нет… Никто и никогда не заменит его зеленоглазую блондинку… Нужно кончать с этим вечным поиском!

– Сегодня ты уедешь в свое поместье! – буднично обронил он, одеваясь. – Чтобы завтра же тебя во дворце не было!

– А как же… – новость поразила маркизу в самое сердце. – А как же мы?! Все, что между нами?!

– Дура! – усмехнулся он. – Какие «мы»? Ты уедешь! Мне не нужен взгляд побитой собаки, преследующий меня в стенах моего дворца! Я все сказал!

Одевшись, герцог Иктон Торнол покинул спальню, раздраженно хлопнув дверью. За его спиной раздались приглушенные рыдания…


Когда он вошел, Талина поднялась с кресла и, поправив складки плаща, открыто улыбнулась наместнику. Иктон прищурился – пожалуй, чересчур открыто улыбнулась… За то время, что они не виделись, его жена изменилась. Хороша – нет слов, но… Нет в ее прекрасных глазах той покорности, что была присуща мелкой дворяночке, привыкшей прозябать в тени своего господина. Девочка повзрослела? Интересно, с чего бы это? Жизнь в Волчьих горах нельзя назвать преисполненной роковых событий.

– Ваше величество, – Талина учтиво поклонилась.

– Не льсти мне, дорогая, – криво усмехнулся герцог. – Я всего лишь наместник, замещающий почившего брата. Хотя при сложившихся обстоятельствах… Не исключаю, что твои слова окажутся своего рода пророчеством.

Во всем его облике на одно короткое мгновение промелькнул такой чудовищный букет эмоций, что Талина внутренне ужаснулась – казалось, это Смерть взглянула на нее из своей мрачной обители… Тем не менее она нашла в себе силы и смело взглянула в его глаза.

– Я исполнила ваше поручение, мой супруг. Верная вам и полностью готовая к действию армия ждет распоряжений неподалеку от…

– Я осведомлен о том, где расположилось мое войско, – губы Иктона исказила презрительная усмешка. – Неужели ты думаешь, что я не знаю о передвижениях боевых отрядов по моей земле?

– Простите, – герцогиня опустила глаза. – Могу я узнать, с кем вы собрались воевать?

– Моя дражайшая супруга, – наместник вдохновенно прикрыл глаза. – Ты далека от всей этой грязи, но я попытаюсь приподнять завесу, скрывающую истинное положение дел. Политика – дело тонкое и подчас неблагодарное. Покойный Эктор взвалил на мои плечи непосильную ношу, поставив во главе расползающегося на части королевства… И я с честью выдержал это бремя! Я возродил Лерос! Но… Всегда найдутся личности, которые используют любой шанс ради достижения своих низменных целей. Пока я наводил порядок в запущенной вотчине своего брата, некоторые персоны, недовольные новыми веяниями, решили вернуть положение дел на круги своя… Разумеется, в этом отчасти виновен Эктор – в последнее время он был весьма далек от должного управления великой страной. Многих его приближенных такое положение дел как нельзя больше устраивало – они погрязли в пороках и растратах казны. Естественно, после того как я твердой рукой восстановил стабильность, они ополчились и даже создали некую коалицию, способную низвергнуть все достижения в пропасть упадка. Вот поэтому, дорогая, я и намерен покончить с этим клубком змей одним точным выпадом! Да, это выглядит жестоким… Но я не могу ставить под удар судьбу королевства, которое мне доверил мой недалекий, да простят меня Четверо, брат…

Иктон умолк и пристально взглянул на жену, ожидая ее реакции.

Талина провела пальцами по лбу, убирая непокорную прядь волос, и подняла на герцога взгляд, исполненный сочувствия и понимания.

– Простите мне мое любопытство, ваше величество. – Герцог сделал было нетерпеливый жест рукой, но Талина твердо продолжила: – Именно – ваше величество! Вы так заботитесь о судьбах своих верноподданных, а я посмела задавать неуместные вопросы. Могу заверить – ваше войско готово к действиям и ждет приказаний!

1 ... 54 55 56 ... 71
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Короли Лероса - Александр Арсентьев"