Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Зов смерти - Кимберли Дертинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Зов смерти - Кимберли Дертинг

259
0
Читать книгу Зов смерти - Кимберли Дертинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 ... 59
Перейти на страницу:

Джул изо всех сил старалась сохранить отстраненность, но тут не выдержала и расхохоталась. Вскоре смеялись уже все четверо, даже Клэр, которая так и не поняла, над чем они, собственно, смеются.

— Злые вы все-таки, — упрекнула их Виолет. — Ну почему нужно обязательно перемывать всем косточки?

Челси возмущенно посмотрела на нее:

— А ты у нас теперь добрая, да? Джей помог?

Виолет закатила глаза, не в силах сдержать улыбку:

— Ну и что с того? По сравнению с тобой кто угодно добрым покажется.

— Эй! — Челси сделала вид, что ее это очень обидело, но, как обычно, получилось неубедительно.

Все еще немного повертелись перед зеркалом, поправляя прически и подкрашивая губы. Виолет посмотрела на свою перебинтованную ногу и попыталась пошевелить пальцами, точно зажатыми в тиски. Кажется, мама забинтовала ее слишком туго.

Она присела на деревянную скамейку, привинченную к полу — на случай, если какой-нибудь хулиган решит утащить. Отставила в сторону костыли и осмотрела свою ногу, по которой разливалась пульсирующая боль. Задумалась, не нарушится ли кровообращение из-за чересчур тугой повязки. Главное, чтобы нога не отсохла.

— Готовы? — спросила Челси, закончив свои дела.

— Ммм… нет еще, — ответила Виолет, наклоняясь, чтобы ослабить немного повязку.

Она подняла глаза на своих лучших подруг, таких красивых в этих сногсшибательных платьях, и ей стало стыдно: ведь из-за нее они задерживаются тут и не идут танцевать.

— А вы идите. Я сейчас перебинтую ногу и догоню вас.

Челси заколебалась, стоит ли оставлять Виолет одну, впервые за вечер проявив чудеса терпимости:

— Ну не знаю…

— Давайте-давайте, мне нужно всего пару минут, — заверила ее Виолет.

— Ты уверена? — спросила Джул.

— Конечно. Я сразу же приду, — убедительно сказала она.

Виолет посмотрела, как они уходят, и снова перевела взгляд на ногу. Она осторожно размотала бинт и с облегчением почувствовала, как кровь, пульсируя, побежала по артериям. Когда последний слой бинта ослабел, а затем соскользнул с ее распухшей лодыжки, она глубоко вздохнула. Повязка врезалась в опухоль, оставив на коже след. Она откинулась назад, решив дать ноге немного отдохнуть.

Но надо было торопиться — Джей мог встревожиться и прийти за ней сюда.

Виолет снова наклонилась, радуясь, что не затянута в платье с жестким корсетом, как у Джул. Будь на ней такое платье, она бы, наверно, дышать не могла, не то что наклоняться. Она снова начала обматывать ногу эластичным бинтом, чуть слабее, чем это сделала мама. Скамейка начала гудеть еще сильнее — заиграла новая мелодия. От вибрации музыкальных басов внутри все тоже гудело. Виолет пыталась не обращать на это внимания и обматывала ногу бинтом…

Она слышала как открылась дверь, но и внимания не обратила, заканчивая перевязку — оставался самый последний слой бинта. Не глядя нащупала маленькую застежку с зубчиками, чтобы закрепить бинт. Когда дверь открылась, музыка и гул стали громче. Виолет решила: кому-то, как и им с Челси, не лень было идти в такую даль только потому, что тут пусто, и не подняла головы.

Закончив возиться с первой застежкой, она протянула руку за второй, которая лежала рядом. Но пальцы почувствовали только пустоту.

По-прежнему не поднимая головы, она оглядела скамейку в поисках пропажи. И увидела чью-то протянутую руку, в которой лежала застежка.

— Спасибо, — сказала она и, принимая ее, случайно прикоснулась к чужой ладони.

И замерла. Это прикосновение словно огнем обожгло ее кожу. Она подняла глаза и ахнула, инстинктивно отдернув руку и прижав ее к груди.

— Разве тебе это больше не нужно? — спросил глубокий мужской голос так спокойно, словно это было в порядке вещей — мужчина в женском туалете.

Не ответив на его вопрос, она подняла голову и стала всматриваться в него, тщательно разглядывая каждую деталь его одежды, его формы. Казалось, его присутствие должно внушать спокойствие и чувство безопасности — но только не ей, с ее знанием. И осознанием того, что почувствовала, прикоснувшись к этой руке.

Пронзительно резкие вибрации не имели ничего общего с пульсирующим гулом, доносившимся из спортзала. Тот же самый высокий, режущий ухо звук, который она уже слышала — там, в лесу, когда упала с обрыва. Когда за ней гнались.

Виолет узнала его, узнала не только по отпечатку смерти, но и по лицу. Его лица не было видно, когда она убегала. Зато в другой день она хорошо смогла разглядеть его — когда вместе со всеми участвовала в поисках Маккензи Шервин.

Это с ним она столкнулась в лесу перед тем, как обнаружила убийцу. Когда бросилась бежать на звон колоколов Брук. Это и был тот самый полицейский, в которого она влетела с разбегу.

Он поднял брови, прочитав на ее лице все эти мысли. Так пристально они смотрели друг на друга. Виолет недоумевала, как же это возможно, чтобы убийцей оказался тот, кто должен защищать. Ему было непонятно, откуда она все знает.

Любопытство взяло верх, и он заговорил первым:

— Ну и как же тебе это удалось? Как ты узнала то, чего никто не мог знать?

У Виолет пересохло во рту. В голове лихорадочно проносилась дюжина вариантов спасения, большинство из которых она отметала сразу же. Бежать было невозможно. Кричать — бесполезно, особенно здесь, да и диджей, похоже, делал все возможное, чтобы от грохота полопались барабанные перепонки. Мобильный телефон лежал в сумочке, но Виолет неудобно было таскать ее с собой, и она осталась у Джея. Плакать… просить… умолять. Все это можно было испробовать.

Но Виолет приняла другое решение. Солгать.

Она притворилась, будто ничего не понимает, втайне надеясь, что ему известно не так много, как кажется.

— О чем вы? — спросила она. Голос дрожал. — Что случилось, офицер?

Он немного помолчал, точно задумался над ее вопросами. Высокий, крепкий, с массивными широкими плечами, этот офицер, казалось, может полностью перекрыть все выходы и входы. Форма плотно облегала его широкую грудь, белые зубы сверкали сквозь ухмылку. Он по-прежнему молчал.

Сердце Виолет бешено колотилось. Тогда девушка решила попытаться еще раз — а вдруг он не знает, кто она?

— Вас прислал мой дядя? — напряженно спросила она. — Начальник полиции Эмброуз?

Он подошел поближе:

— Можешь не притворяться, Виолет. — Тон, которым он произнес ее имя, не оставлял сомнений — ему все про нее известно.

И вдруг заговорил резко, грубо, стало ясно — никакие хитрости уже не помогут.

— Хватит юлить! — рявкнул он. — Здесь я задаю вопросы. Понятно?

Виолет содрогнулась. Она почувствовала, как к горлу подкатывает ком, ее затрясло от непреодолимого, всепоглощающего страха. Она послушно кивнула, широко раскрытыми глазами глядя на него.

1 ... 54 55 56 ... 59
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Зов смерти - Кимберли Дертинг"