Книга Кольцо принца Файсала - Бьярне Ройтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Джордж, – прошептал Том.
Раб качнул головой.
– Черт возьми, Джордж. Что ты тут делаешь?
– Оставь меня.
– Оставить тебя? – Том сжал кулаки. – Тогда выбирай, у тебя два пути: либо броситься в пламя, либо угодить в лапы Францу Брюггену.
– Оставь меня, Том, оставь меня…
Страх, переполнявший Джорджа, перерос в рыдания. Он спрятал лицо в ладонях и принялся бормотать имя жены. Опустившись на все четыре конечности, он скулил, словно побитый плетью пес.
Том стоял над ним, держа в руках поводья.
– Вставай, Джордж.
Сахарный Джордж обернулся и уставился на Тома.
– Тото никогда ее не найдет. Никогда, – зарыдал он.
Тому даже не нужно было спрашивать, о ком говорит Джордж.
Он отвернулся и бросил взгляд на седельную сумку, где лежали хлеб и печенье. Там же была вода, которой хватило бы на несколько дней.
– Зачем это, Джордж? – спросил Том, показывая на черный стелющийся дым.
– Ты спрашиваешь меня, зачем? Зачем?! Я что, действительно должен тебе объяснять??
Том отвернулся.
– Что с твоей женой? – тихо спросил он. – Что с Тото?
– Тото уже далеко.
– Ты знаешь, где она?
– Я знаю, что она меня ждет, но Тото ничего не знает об этом.
И Джордж посмотрел на свои запачканные сажей ладони.
Треск пламени оглушал. Дым черным покрывалом навис над плантацией. Том приблизился к Джорджу, который продолжал взирать на свои ладони.
– Уезжай отсюда, – сказал Том, – скачи на северо-восток, так ты попадешь на сельскую дорогу.
Он протянул Джорджу поводья.
Раб вытер лицо.
– Ты даже не понимаешь, что делаешь, Том-бомба, – прошептал он.
– Убирайся. Ну же!
Том подсадил Джорджа в седло и похлопал его по ноге.
– Но что ты скажешь мастеру Йоопу?
– Я ничего ему не скажу.
Том почувствовал, как мужество начинает покидать его и голос вот-вот сорвется на плач.
– Передавай от меня привет Тото, когда ее найдешь, – прошептал он.
На мгновение между ними воцарилась тишина.
Джордж кивнул и, наклонившись, положил свою ладонь на затылок Тому.
– Если бы ты был черным, – сказал он с улыбкой, – то был бы чертовски красивым парнишкой.
Том пожал плечами.
– Но ты рыжий, – прошептал Джордж.
– Да, я такой. А теперь гони, Джордж. Эй!
Том сильно хлопнул лошадь по крупу и увидел, как Джордж тут же уверенно взял контроль над животным в свои руки. Он в последний раз бросил взгляд на Тома и, подняв руку в коротком прощальном жесте, с рычанием вонзил пятки в бока лошади и был таков.
Меньше чем через час Том был дома. Все бараки и хижины опустели. В наступившей тишине было слышно только, как скрипел на ржавых петлях церковный колокол. К его звуку примешивался душераздирающий крик ослов в стойле.
Вокруг ни одной живой души. Убежали даже те, кто был заперт в доме.
Том бросил взгляд на поле. Дым начал менять форму. Длинные черные пальцы выпростались из огромного облака, которое вот-вот грозил разорвать ветер.
Он побежал в домик, выстроенный для Йау-Йау, пса, который был настолько умен, что вовремя помер, уступив место мальчишке по имени Том-бомба.
Но теперь Том-бомба уходил в прошлое, как и Йау-Йау.
– Том Коллинз, вот как меня зовут.
Он громко произнес свое имя, собирая вещи. Затем достал из-под половицы деньги – все свои сбережения после полугода службы у мистера Бриггза.
– Я пришел пешком и уйду пешком. Хотя можно было бы рискнуть и взять хорошего хозяйского скакуна. Но мне это совсем не нравится.
Руки у Тома вдруг затряслись. Сердце ухнуло в пятки. Дыхание перехватило, и ему пришлось зажать себе рот рукой, чтобы не закричать. Страх охватил его сразу, как огонь – сухой тростник. Все произошло слишком быстро. Он действовал не думая, но теперь наступило осознание. А следом за ним – раскаяние. Оно душило и рвалось криком наружу. Вот только время для этого было неподходящее. Он громко произнес:
– Сейчас не время, Том Коллинз.
И опустился на пол, чувствуя, как силы покидают его.
– Дурак ты, дурак, – пробормотал он, – когда же ты научишься сначала думать, а потом делать? Какого черта ты натворил? Что теперь будет? Они же найдут тебя. Франц Брюгген и те ищейки, они найдут тебя, Том. Когда все здесь сгорит дотла и останутся лишь пеньки, они бросятся искать рыжеволосого бомбу, который отдал свою лошадь поджигателю. Бомбу, который предал своего хозяина. Что скажет миссис Бриггз? Не говоря уж об Иисусе на кресте. Неужели он тоже меня осудит – или, наоборот, одобрит?
Том огляделся, но мысли, как блохи, скакали в голове. Йооп наденет ему на шею веревку и повесит на ближайшем дереве. Что ты наделал, Том? Откуда в твоем сердце эта жалость? Они же все равно найдут и Сахарного Джорджа, и всех остальных. Какой же он дурак – проторчать здесь целый год, чтобы найти одного раба, а вместо этого освободить другого. О чем он только думал?
Том снова огляделся.
– Я теряю время, – пробормотал он.
Закинув мешок с вещами на плечо, он покинул дом.
Том собирался уже пересечь двор, когда заметил здоровяка Кануно, который стоял у столба с кандалами на ногах и со связанными за спиной руками.
Тому не хотелось на него смотреть, но что-то внутри заставило его это сделать.
Судьба Кануно была предрешена: когда Йооп не найдет Джорджа, они повесят Кануно. Это только вопрос времени, часом позже или часом раньше. Это читалось в глазах негра. Он смотрел на Тома со смесью удивления и покорности своей судьбе.
– Ты нашел его, – сказал Кануно.
Том вздрогнул, до сих пор он не слышал от Кануно ни одного слова. Он удивился его спокойному тону и тому неожиданному, но хорошо знакомому акценту, который появляется, когда мешаешь испанский с английским.
Том кивнул.
Кануно посмотрел в сторону. На его губах заиграла легкая улыбка.
– Значит, Джордж теперь далеко, – тихо проговорил он.
Том бросил взгляд на загон с ослами. И вспомнил тот первый раз, когда он оказался во дворе «Арон Хилла». Тишина была такая же.
Он отправился на конюшню и, оседлав лошадей мистера Бриггза и мисс Мисси, вывел их на двор. Разыскал две фляжки, наполнил их водой из колодца, по дороге прихватил молоток и зубило. Примостившись у ног Кануно, Том одним ударом разбил оковы. Кануно в изумлении уставился на него.