Книга Мимси Покет и дети без имени - Жан-Филипп Арру-Виньо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она скоро уснула, положив голову ему на колени. Сам Магнус зевал так, что челюсть едва не отваливалась.
Свен потребовал подробнейшего отчёта: «Не упускай ни единой детали, мой мальчик».
Магнус несколько раз отключался прямо на середине фразы. Иногда дядя или полковник просили что-нибудь повторить. Они походили на двух медведей, мечущихся туда-сюда по клетке: так не терпелось им поскорее выудить из Магнуса всю информацию.
Когда мальчик произнёс имя Краганмора, лица обоих сначала ошеломлённо вытянулись и тут же тревожно нахмурились.
– Магнус, ты ничего не путаешь?
– Дядя, он сбросил меня с поезда. Нет, я ничего не путаю.
– Но этого не может быть, – воскликнул полковник. – Краганмор погиб в прошлом году во время взрыва на шахте.
– У змей толстые шкуры, Блиц, – сухо отозвался Мартенсон. – Если Грегориус действительно Краганмор, то положение гораздо серьёзнее, чем мы предполагали. Не засыпай, мой мальчик. Что было дальше?
Советник мерил комнату широкими шагами. Из-за бороды он выглядел усталым и мрачным.
– Почти ничего, – зевнул Магнус.
Свен остановился перед ним и посмотрел прямо в глаза:
– А эта легенда про эликсир вечной жизни – ты в неё веришь?
– Полковник, – Магнус повернулся к Блицу, – вы же видели монахов Смолдно?
Тот кивнул.
– И что? – проговорил Мартенсон, скептически морщась. – Значит, вы подтверждаете, Блиц? Я, конечно, слышал эту историю и раньше, но всегда считал её красивой выдумкой.
Магнус не стал рассказывать о воскрешении Алисии Оппенгейм. Похоже, она не имела никакого отношения к Краганмору. Спящая Мимси вздрагивала, как зверёк, которому что-то снится. Каким бы ни было прошлое этой девочки, оно принадлежало ей одной, и Магнус твёрдо решил оберегать доверенную ему тайну.
– Интересно, как Мимси смогла выбраться из Холодильника?
– О, вы же знаете. Ей в этом деле нет равных.
Похоже, ответ удовлетворил дядю, которому и без того хватало забот.
– К тому же у неё есть кот.
– Кот?
– В сумке. Маленький. Надо бы… Пора его…
С этими словами он уронил голову на грудь и уснул.
– Кот, – задумчиво повторил Свен, глядя, как дети дружно захрапели. – Только кота нам тут не хватало.
– Вот журнал заключённых, – перебил полковник Блиц, раскрывая большую зелёную тетрадь, которую нашёл в караульной. – Как будем действовать, Мартенсон?
Они сели друг напротив друга за игровой стол.
– Операцию начинаем завтра. Я знаю человека, которому поручено доставить нас в Гульденбург. Мы вместе учились в военном училище. Одно моё слово, и он…
– Я не хочу убегать, Блиц. Наоборот, я хочу объясниться перед судом и снять с себя эти нелепые обвинения.
– Подумайте хорошенько, Мартенсон. Краганмор предоставит доказательства. Конечно, поддельные, но и их будет достаточно для высылки из страны. Или чего похуже.
– Я буду всё отрицать. И потом, у нас ведь есть свидетель. Он разоблачит брата Грегориуса.
Свен кивком указал на спящих.
– Вы сможете позаботиться о том, чтобы они благополучно добрались до Гульденбурга?
– Я буду отвечать за них, как за себя самого.
– Ну тогда решено.
– Вы недооцениваете Краганмора, Мартенсон.
– О нём никто не помнит ничего хорошего, – резко заметил советник. – Когда люди узнают, кто такой этот чёртов монах, общество окажется на нашей стороне. Вы играйте свою партию, Блиц, а я буду играть свою.
– А вы не боитесь, что он может…
– Выпить так называемый эликсир вечной молодости? Блиц, вы меня удивляете. Неужели и вы верите в подобные бредни?
Советник откинулся в кресле.
– Ладно, давайте-ка лучше откупорим этот замечательный коньяк. Дела наши обстоят не так уж и плохо, поверьте.
– Дай Бог, чтобы вы были правы, Мартенсон.
Прикладом револьвера полковник Блиц отбил от бутылки верхушку, и они по очереди выпили прямо из горла по щедрой порции коньяка – не меньше стакана каждый.
– А теперь займёмся котом, – объявил Мартенсон, вытирая губы рукавом. – Как думаете, Блиц, в кухне найдётся молоко?
* * *
Чуть свет за заключёнными прибыла лодка. Начальник конвоя, которому предстояло доставить их в Гульденбург, оказался не кем иным, как Трастом, бывшим помощником Блица, а сопровождал его тот самый невысокий офицер с помятым лицом, что отправил Магнуса с Мимси в Холодильник.
По пути к острову его укачало. Он с отвращением окинул взглядом двух охранников, которые вели заключённых. Форма на одном была чересчур короткой, на другом – слишком длинной. Казалось, они по ошибке поменялись одеждой.
Офицера радовала перспектива наконец избавиться от узников. Теперь, когда крепость станет пустой, он сможет ни о чём не беспокоиться. Что же до двух бродяг, пойманных вчера, то в Холодильнике они долго не протянут. Их никто никогда не хватится, а тела унесёт река.
– Ну, поехали уже, – поторопил он лейтенанта Траста, который подписывал документы.
Траст нагнулся к самому уху Блица.
– Одно слово, сэр, и я вышибу мозги этому старому хрычу.
– Без кровопролития, Траст, – приказал полковник. – Ваша задача – позаботиться, чтобы мы благополучно добрались до Гульденбурга.
Он указал на фальшивых охранников.
– Найдётся у вас место для этих двоих?
Если лейтенант Траст и узнал Магнуса, то он не подал вида.
– Тот, что поменьше, – девочка?
Блиц кивнул.
– И ещё кот.
– Кот, сэр? – переспросил лейтенант.
Все заняли места на борту, и лоцман отдал швартовы.
Утро выдалось холодное, занимался розовый рассвет, и лёд под носом лодки раскалывался с треском ореховой скорлупы. Магнус и Мимси не стали оглядываться на грозный силуэт тюрьмы. Стоя на носу лодки, они упивались тем, что живы и могут снова радоваться свету дня.
Маленький сварливый офицер посматривал на них с подозрением, и лейтенант Траст отвёл его в сторону.
– Только между нами, сэр. О вас говорят наверху.
– В государственной канцелярии?
– Ещё выше, – заверил Траст. – Вы заслуживаете гораздо большего, чем охранять тюрьму, прекратившую своё существование.
Позеленевший от качки офицер был на седьмом небе от счастья. А когда лодка достигла середины реки, он перегнулся через борт, и его громко, от души вырвало.
Люди лейтенанта Траста встретили их на пристани.