Книга Голливудская трилогия. В 3 книгах. Книга 3. Наследники - Гарольд Роббинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, — сказал он. — Но она такая милая, что мы ее вроде как удочерили, даже не разрешали ей ни курить, ни колоться.
— Так чего ж ты беспокоишься? — спросил я. — Они позаботятся о ней лучше, чем ты.
— Может быть, — сказал он. — Но будут ли они любить ее?
Я молчал.
— Она очень чувствительная, — дурачок чуть не плакал. — Она нуждается в любви, нужно, чтобы кто-то о ней заботился, иначе ей будет плохо.
Я по-прежнему молчал.
— Я не могу уехать, пока не узнаю, что с ней все в порядке, — сказал он. — Видите ли, я хочу, чтоб она знала, что я не бросил ее, как другие. — Он глубоко вздохнул. — Если я пойду в детскую колонию, чтобы встретиться с ней, они сразу заграбастают меня. Я думал, может быть — если у вас есть время…
— Ладно. Я прилечу. Где ты сейчас?
— В телефонной будке на Норт-Бич, — сказал он.
— Деньги-то есть?
— Долларов шесть.
— Давай поезжай в офис компании «Синклер Бродкастинг» на Ван Несс, это напротив отеля «Джек Тар». Спроси там Джейн Кардин из юридического отдела. К тому времени, когда ты подъедешь, она уже будет ждать тебя. Расскажи ей все, что рассказал мне, и пускай она узнает, куда забрали твою подругу, и организует посещение. Жди меня там. Первым же самолетом я вылетаю из Вегаса.
Его голос внезапно зазвучал совсем по-детски.
— Спасибо, дядя Стив. Я знал, что вы меня не подведете. — Он секунду колебался, затем сказал: — Как вы думаете, может, там угостят меня сандвичем? Я целый день ничего не ел.
Он был все еще ребенком.
— Конечно, — сказал я. — Там, на другой стороне улицы, есть ресторан «Томми Плэйс». Я зайду туда за тобой. До встречи…
— До встречи, дядя Стив.
В трубке щелкнуло, и я услышал голос Дианы:
— Через двадцать минут есть самолет «Вестерн Эйрлайнс», направляющийся в Сан-Франциско, — сообщила она. — Я забронировала для вас билет, пока вы разговаривали.
— Молодец. А сейчас позвони Джейн Кардин в филиал «Синклера» и скажи ей, что я приезжаю. Пусть она пока займется парнем.
— Будет сделано, мистер Гонт, — сказала она. — Ну, пока.
Блондинка уже ждала меня, когда я вышел из кабинки. В руках она держала деньги.
— Что случилось? — спросила она.
— Сколько тебе платил Джонстон?
— Пять сотен в неделю плюс расходы.
— А сколько у тебя здесь? — спросил я, указывая на деньги.
— Двадцать тысяч триста, — девушка протянула их мне.
Я взял деньги, отсчитал десять тысяч и протянул ей, остальное сунул в карман.
— Это тебе.
Она смотрела на меня округлившимися глазами.
— За что?
— Это выходное пособие, — сказал я и вышел на улицу.
Я сел в такси, а когда отъезжал, она помахала мне рукой и послала воздушный поцелуй.
Я послал ей поцелуй в ответ, а когда такси выехало на Стрип, Блондинка снова скрылась в казино. Такса за прощание с девушками поднимается для меня все выше и выше, и если вечером мне встретится еще одна, то я, пожалуй, останусь с нею.
В Лос-Анджелесе было жарко и влажно, в Лас-Вегасе — солнечно и сухо, в Сан-Франциско — мокро и промозгло. Я поежился, выходя из самолета. Джинсов и пуловера было явно недостаточно.
Джейн Кардин ждала меня возле трапа, держа в руках плащ. Я с радостью набросил его на себя.
— Ах, если бы я еще был твоим боссом, Юристочка. Я бы тебе за это поднял зарплату.
— Ну, раз ты мне больше не босс, можешь просто поцеловать меня.
Ее губы были теплыми и сладкими.
— Я совсем забыл, какая ты на самом деле.
Она улыбнулась.
— Пойдем. Я приехала на своей машине.
Мы двинулись к стоянке, и я оглянулся по сторонам.
— А где парнишка?
— Я оставила его в «Томми Плэйс», он там поедает сосиски с тушеной капустой.
Едва мы подошли к машине, как хлынул сильный дождь. Машина тронулась, и Джейн включила дворники.
— Ну, что ты узнала о той девушке? — спросил я.
— Она уехала.
— Уехала? — удивился я.
Она кивнула, не сводя взгляда с дороги.
— К тому времени, когда я нашла ее в колонии для малолетних, уже приехали ее родители и забрали ее.
— А что насчет Сэмюэля? — спросил я. — Он, наверное, сильно огорчен?
— По-моему, наоборот, он, обрадовался, — бросила она. — Ведь прежде всего он мужчина.
Это был камень в мой огород. Я, конечно, поступил с ней не лучшим образом. У нас все было так хорошо, но это было почти четыре года назад, еще до того как я ушел от Синклера, а она еще не стала юристом. Она была манекенщицей и работала в агентстве Форда в Нью-Йорке. Я помню, как впервые увидел ее входящей в «Эль Морокко». Остановившись, она спокойно разглядывала все вокруг. Это была вечеринка по случаю премьеры, и я подошел прямо к ней.
— Могу я вам чем-то помочь, мисс…
Выражение ее глаз не изменилось.
— Я ищу Джона Стэффорда, режиссера, — сказала она. — Я его не видела здесь, а если бы и видела, то не узнала бы.
— Он только что ушел, — заявил я, беря ее под руку. — Разрешите мне вас чем-нибудь угостить?
Она оглядела зал и снова посмотрела на меня.
— Нет, спасибо, — холодно сказала она. — Я здесь никого не знаю и не люблю бывать на вечеринках, где нет знакомых.
— Стивен Гонт, — представился я. — Теперь у вас нет повода уходить.
Она засмеялась.
— Мне рассказывали, какие в Нью-Йорке мужчины.
Но мы уже шли вместе. Я сделал знак метрдотелю, и он поспешил к нам.
— Ваш столик вот здесь, мистер Гонт, — сказал он.
— Вы не отсюда? — спросил я, когда мы уселись за столик.
— Я из Сан-Франциско, — сказала она и, посмотрев на метрдотеля, добавила: — Бурбон с имбирем.
Ей нравились сладкие напитки, сладкие разговоры, сладкие мужчины. Примерно через неделю она решила, что я хотел слишком многого и был недостаточно сладок.
— Ты просто хочешь выскочить замуж, — сказал я.
— Правильно. А что в этом плохого?
Я покачал головой.
— Да ничего.
— Но ведь это не для тебя.
— Верно.
— По крайней мере ты честен.
— Могу я еще чем-нибудь быть полезен? — спросил я.
— Да, — кивнула она.