Книга Дело о туфельке магазинной воровки - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сержант Голкомб принялся рассказывать о пуле. Он стоял рядомс патологоанатомом, когда тот извлек эту пулю из тела Остина Куленса. Затемдоктор передал пулю ему, а Голкомб уже передал ее свидетелю Хогану, чтобыпровести экспертизу. Он сам присутствовал при проведении экспертизы. Эта пулябыла выпущена из пистолета, найденного в сумочке миссис Брил.
– Свидетель ваш, – сказал Сэмпсон адвокату.
– Как давно вы работаете в отделе по расследованию убийств,сержант Голкомб? – спросил Мейсон.
– Десять лет, – ответил свидетель.
– Вероятно, за это время у вас появился неплохой опыт врасследовании убийств?
– Конечно.
– Вы знаете, что нужно делать при входе в комнату, где былосовершено убийство?
– Естественно.
– Вы осматриваете карманы убитых, сержант?
– Нет, мы не трогаем тело, пока не приедет судмедэксперт.
– Вы соблюли это правило в случае с Остином Куленсом?
– Да.
– Дождались врача, а затем осмотрели карманы?
– Да.
– Вы нашли нательный пояс?
– Да.
– В нем были какие-нибудь драгоценности?
– Их там осталось немного, – ответил сержант. – Миссис Брилвытащила бриллианты из переднего отделения нательного пояса и положила их ксебе в сумочку.
– Вы ведь не знаете точно, что это сделала миссис Брил,сержант?
– Ну, я почему-то очень в этом уверен… Как я уже заметил, яслужу в отделе по расследованию убийств уже десять лет и далеко не глуп.
– Суд не будет принимать во внимание замечания свидетеля отом, что миссис Брил могла сделать, поскольку это простые догадки, а не ответна вопрос, – вмешался судья Барнс.
– Вы можете вспомнить, что было найдено в карманах ОстинаКуленса? – продолжал Мейсон.
– Могу, если загляну в свои записи, которые я тогда сделал,– ответил сержант и вытащил записную книжку.
– Будьте так любезны, – сказал адвокат. – Что вы нашли вверхнем левом кармане костюма Остина Куленса?
– Перьевую ручку и блокнот.
– А в левом нижнем кармане?
– Платок и перочинный нож.
– Что было в правом нижнем кармане?
– Ничего.
– Ничего?
– Именно. Вы же слышали, что я сказал. Ни-че-го.
– Совсем ничего?
– Я не знаю, как еще вам это объяснить. Когда я говорю«ничего», мистер Мейсон, я имею в виду ничего.
– Хорошо. Сержант, вы присутствовали на вскрытии тела ОстинаКуленса, которое проводил доктор Франкель, а сразу же после этого – на вскрытиитела Джорджа Трента, верно? – спросил адвокат.
– Да, это так.
– Вы не покидали комнату, где проводилось вскрытие, с тогомомента, как доктор Франкель занялся телом Остина Куленса, и до того момента,как он закончил с Джорджем Трентом?
– Да.
– Доктор Франкель передал вам пулю, которую он извлек изтела Остина Куленса?
– Да, сэр.
– А теперь, чтобы нам было удобнее, сержант, давайте будемназывать пулю, которую извлекли из тела Остина Куленса, пулей Куленса. Аревольвер 38-го калибра, который, по словам свидетеля Дигерса, он нашел всумочке Сары Брил, обвиняемой по этому делу, револьвером Брил. Вам все понятно?
– Да, сэр.
– Итак, что вы сделали с пулей Куленса?
– Я положил ее в левый карман, своего костюма.
– Через несколько минут вы получили от доктора Франкеля ещеодну пулю, которую он извлек из тела Джорджа Трента, не так ли?
– Да, сэр.
– Для удобства будем называть эту пулю пулей Трента. Ипоскольку уже было сказано, что эта пуля была выпущена из револьвера,найденного в ящике стола в офисе Трента, будем называть это оружие револьверомТрента. Вам понятно, сержант?
– Конечно.
– Замечательно. Итак, что вы сделали с пулей Трента?
– Я положил ее в правый карман костюма.
– Что вы сделали потом?
– Потом я сразу же отправился в отдел баллистическихэкспертиз, где мистер Хоган сделал проверочные выстрелы из револьверов.
– А как получилось, что вы перепутали пули? – спросилМейсон.
– Что я сделал? – взревел Голкомб, привстав с кресла. –Ничего я не перепутал!
– А я думала, перепутали, – спокойно сказал адвокат. – Развевы не передали Хогану пулю Трента для идентификации с револьвером Брил?
– Я ничего подобного не делал.
– Если не ошибаюсь, Хоган сказал, что вы сделали именно так.
– Значит, вы ошибаетесь, – буркнул сержант Голкомб, заерзавна кресле. – Все это грязные инсинуации, – добавил он, покраснев. – Это ваши…
– Достаточно, сержант! – оборвал его Сэмпсон, вскакивая сосвоего кресла. – Я прекрасно понимаю, что вы сейчас чувствуете, но прошу васпомнить о том, что вы здесь выступаете в роли свидетеля. Все, что вы думаете поповоду хитростей и уловок адвоката, не касается дела. Я прошу вас быть вежливымв ответах на вопросы мистера Мейсона.
– Свидетель – офицер полиции, – заговорил судья Барнс, – ион, без сомнения, знаком с порядком проведения слушаний в суде. Он будетотвечать на вопросы, воздерживаясь от комментариев и замечаний.
Сержант Голкомб сжал кулаки, глаза его сверкали от злости.
– Продолжайте, мистер Мейсон, – кивнул судья адвокату.
– Вы передали мистеру Хогану пулю Трента и попросилисравнить ее с пулей, которую он выпустил из револьвера Брил, не так ли,сержант?
– Я не делал ничего подобного, – ответил Голкомб.
– А что же вы сделали?
– Я достал из кармана пулю Трента и передал Хогану спросьбой идентифицировать ее. Я не сказал, с каким револьвером. Хоган вначалесравнил ее с пулей из револьвера Брил. Конечно же пули не были идентичны. Онсказал мне об этом, и я ответил: «Ну, разумеется. Это не пуля Куленса, это пуляТрента». Тогда он сравнил пулю Трента с пулей, выпущенной из револьвера Трента,и они оказались идентичными. Затем я передал Хогану пулю Куленса, и он сравнилее с пулей из револьвера Брил. И они оказались идентичны. Вот вам голые факты,и вы не сможете меня подловить, Перри Мейсон, так-то!