Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Властелин мургов - Дэвид Эддингс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Властелин мургов - Дэвид Эддингс

217
0
Читать книгу Властелин мургов - Дэвид Эддингс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 ... 131
Перейти на страницу:

— Ты купишь рабов в Хтаке или Горуте. У маллорейцев невозникнет лишних вопросов.

— Прости меня, великий старец… — Сади смущеннопрокашлялся, — но мошна моя почти пуста. Именно поэтому я намеревалсяловить беглых рабов в лесах. Они же ничего не стоят — их нужно лишь схватить.

Джахарб не ответил, а его пронзительные глаза оставалисьтакими же бесстрастными.

— Открой вон тот сундук, самый дальний, — приказалон, взглянув на Таджака.

Когда тот поднял тяжелую крышку, Гарион услышал прерывистыйвздох Сенедры.

Сундук доверху был наполнен ярко-красными золотыми монетами.

— Возьми столько, сколько тебе надобно, Усса, —безразлично произнес Джахарб. Тут в его глазах блеснул насмешливыйогонек. — Но не больше, чем сможешь захватить в ладони!

Сади широко раскрытыми глазами уставился на сундук — егораспирало от жадности, а лицо и бритый череп блестели от внезапно выступившегопота. Он поглядел сперва на красное золото, затем на свои маленькие и нежныеручки. Тут его осенило, и он с хитроватой гримасой заговорил:

— Золото очень тяжелое, великий старец, а руки моиослабели после недавней хворобы. Нельзя ли одному из моих слуг воспользоватьсятвоим любезным предложением?

— Ну что ж, вполне разумно, Усса, — теперь Джахарботкровенно потешался над жадностью евнуха, — но помни: он должен взять небольше, чем сможет зачерпнуть двумя руками!

— Естественно, — откликнулся Сади. — Я вовсене желаю, чтобы вы мне переплачивали. — Он обернулся к спутникам. —Эй, ты, — обратился он к Тофу, — подойди к сундуку и возьми оттудастолько монет, сколько сможешь захватить в обе руки — но ни единой монетойбольше!

Равнодушный Тоф подошел к сундуку и выгреб оттуда огромнымиручищами чуть ли не половину его драгоценного содержимого.

Джахарб долго смотрел на взмокшего евнуха. Изборожденноеглубокими морщинами лицо старца оставалось бесстрастным. Внезапно он запрокинулголову и сухо рассмеялся.

— Великолепно, Усса! — тихо пропел он. — Тысметлив. А это качество в тех, кто служит мне, я ценю высоко. Возможно, ты дажепроживешь достаточно долго, чтобы суметь истратить все, что сейчас стольхитроумно приобрел.

— Это была всего лишь демонстрация моейсообразительности, великий Джахарб, — поспешно ответил Сади. — Яхотел доказать вам, что вы не ошиблись, выбрав именно меня. Но я велю моемуслуге положить монеты назад в сундук, если вы так пожелаете, — ну, покрайней мере, хотя бы часть.

— Нет, Усса. Оставь все себе. К тому времени, как тыдостигнешь Рэк-Хагги, ты выслужишь все монетки до единой.

— Для меня великая честь служить доблестным дагашам. Идаже если бы не ваша бесконечная щедрость, я все равно обогатился бы — однимвашим расположением. — Сади помешкал, бросив быстрый взгляд наБелгарата. — Слыхал я, великий старец, что дагаши многое знают.

— В этой части вселенной для нас почти нет тайн.

— Осмелюсь задать вам один вопрос. Так, пустячок, номеня это давно интересует.

— Спрашивай, Усса. А отвечать тебе или нет, я решупосле того, как услышу вопрос.

— У меня есть один чрезвычайно богатый покупатель вТол-Хонете, великий Джахарб, — заговорил Сади. — У него непреоборимаястрасть к старинным книгам, и он заплатит мне целое состояние за копию Ашабскихпророчеств. Не знаете ли вы случайно, где мог бы я раздобыть эту книгу?

Джахарб слегка нахмурился и поскреб морщинистую щеку.

— Дагаши не слишком-то интересуются книгами, —ответил он. — Этот фолиант наверняка хранился прежде в библиотеке Ктучикав Рэк-Хтоле, но я уверен, что она погибла, когда волшебник Белгарат разрушилгород. — Старик немного помолчал, затем продолжил:

— Впрочем, можешь спросить Агахака, когда будешь вРэк-Урге. Библиотека замка весьма обширна, а поскольку Пророчества имеют прямоеотношение к религии, у Агахака наверняка есть копия. Если она вообще где-тосуществует, то именно там.

— Я бесконечно благодарен вам за ценную информацию,великий старец, — с поклоном ответил Сади.

Джахарб выпрямился.

— А теперь тебе и твоим слугам надо отдохнуть. Выотправитесь в Рэк-Ургу завтра с первыми лучами солнца. Для вас уже приготовленакомната. — И старик снова потянулся к блюду с виноградом.

Комната, в которую их привели, оказалась очень просторной.Выбеленные каменные стены отражали скупой свет, озарявший этот город убийц. Измебели здесь был лишь низкий каменный стол да еще груды подушек.

Как только облаченный в черное Таджак вышел, оставив своихпленников одних, Гарион стянул с себя зеленую одежду работорговца.

— Дедушка, что нам теперь делать? Нельзя ехать вРэк-Ургу! Если мы собираемся догнать Зандрамас, нам надо спешить в Веркат!

Старик растянулся на подушках.

— На самом деле, Гарион, ситуация складывается для наскак нельзя лучше. Теперь, когда у Агахака и Ургита для нас наготове корабль, мысможем отплыть прямиком в Веркат. Это избавит нас от изматывающегомногомесячного путешествия.

— Но разве дагаши — ну, этот Кабах, который дожидаетсянас в Рэк-Урге, — разве они не будут возражать, если мы высадимся совсемне там, где приказал Джахарб?

Сади тем временем раскрыл свой кожаный короб.

— Не беспокойся, Белгарион. — Евнух досталмаленький сосуд с густой голубой жидкостью. — Две капли вот этого в любойпище или питье — и он станет таким счастливым, что ему будет наплевать, куда мынаправляемся.

— Ты незаменимый человек, Сади, — сказалБелгарат. — А как ты узнал, что я разыскиваю Ашабские пророчества?

Сади пожал плечами.

— К такому выводу нетрудно было прийти, о древнейший.Соглашение между Сарисом и Нарадасом предусматривает, что единственная копияэтой книги, хранящаяся в библиотеке Стисс-Тора, будет предана огню. ЕслиЗандрамас хотела ее уничтожить, то, совершенно очевидно, именно для того, чтобыкнига не попала в твои руки.

— Знаешь, мое мнение о тебе начинает меняться, Сади. Явсе еще не вполне доверяю тебе, но очевидно, что ты с твоей сметливостью можешьбыть весьма и весьма полезен.

— Премного благодарен вам, великий Белгарат. —Евнух вынул из короба маленький глиняный кувшинчик.

— Собираешься кормить свою змею? — опасливоспросил Шелк.

— Она сильно проголодалась, Хелдар.

1 ... 53 54 55 ... 131
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Властелин мургов - Дэвид Эддингс"