Книга Обман - Софи Уэстон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он сделал аккуратные заметки. Он начал заниматься этим сразу же, как поселился в Гейт-хаусе.
— Могу назвать лишь две причины, которые могут ее заставить.
Клиент молча ждал.
— Ее можно очаровать и уговорить. Дейр живет в ее доме. Не случайно, если как следует подумать.
— Вот как? — сказал клиент. — Он — мужчина с большим шармом, этот Джейк Дейр. Вы думаете, он поставил себе такую цель?
— Я поеду туда сегодня, — сообщил Раффин. — Смогу позже дать более точный ответ.
Клиент кивнул.
— И вторая причина? Вы сказали, что знаете две причины, по которым она может продать. Назовите вторую.
Раффин снова бросил взгляд на экран. На лице появилось гневное выражение.
— Ее можно запугать, — сказал он.
Эш заехала на парковку и остановила машину.
— Паркуемся, дальше автобусом, — с удовольствием сказала она. Интересно, когда Джейк Дейр в последний раз пользовался таким видом транспорта, как автобус.
Но он не выказал ни удивления, ни раздражения. По правде говоря, он ее почти не слышал. Всю дорогу он о чем-то усиленно думал. Он и сейчас был занят своими мыслями.
Эш вздохнула.
— Вы долго собираетесь тут пробыть?
Он хмурился и не слышал. Она повторила вопрос с трудно сдерживаемым раздражением.
— Не знаю, — медленно сказал он. Но не спросил, заметила она, сколько времени она потратит на покупки.
— Я полагаю, что успею сделать все к двум часам, — деловито сообщила она. — Если вас к этому времени не будет, вам придется воспользоваться такси. У автобусной станции есть стоянка.
Он рассеянно кивнул. Эш даже подумала, что он не понял толком, о чем она говорит. Она пожала плечами. Его проблема.
Автобус доставил их в центр города. Он почти все время молчал и лишь небрежно распрощался при расставании. Но, сойдя с автобуса, он пошел вперед без колебаний. Выходит, он знает город. Зря она ему говорила, где стоянка такси. Почему-то это разозлило Эш.
Она в бешеном темпе принялась бегать по магазинам.
Джейк направился прямиком в мэрию. После короткого разговора с доброжелательной дамой, которая приняла его за выпускника университета и энтузиазм которой явно превышал ее познания, он получил карту с поразительным числом непонятных цветных линий и пометок.
— Полагаю, не мешало бы знать, что все это означает, — сказал он с такой милой непосредственностью, что у Тони Андерсона, присутствуй он при этом, отвисла бы челюсть.
Добрая дама наклонилась над картой и принялась объяснять. Джейк нахмурился.
— Значит, об этом они уже договорились? А это… — он показал на пунктирную линию, — то, что сейчас обсуждается?
— Да, в общем и целом. В Англии, — пояснила милая дама, — требуется получить разрешение на контурное планирование, как мы его называем. Через некоторое время, если участок не застраивается, оно отзывается.
— И что тогда происходит?
— Если вы собираетесь построить то же самое здание, вам придется повторно подать заявку.
— Но получить повторное разрешение сложно?
Она улыбнулась.
— Нет. Обычно много легче, чем начинать с нуля.
Он снова взглянул на карту.
— Сложно как. А у вас случайно не найдется каких-нибудь документов по этому поводу?
Она быстро достала бумаги с указаниями правительства, потом местной администрации. Поскольку бедняжка все еще пребывал в недоумении, она достала ему и стенограмму заседания Комитета по планированию.
— А разве эти бумаги не засекречены? — спросил Джейк.
Она улыбнулась.
— Заседания подкомитетов засекречены. Деловая конфиденциальность, сами понимаете. Но основной комитет обязан издавать свои решения. Публика интересуется.
— Спасибо, — поблагодарил ее Джейк.
Она принесла ему большую книгу в кожаном переплете, и он принялся делать выписки. Прочитанное заставило его сначала нахмуриться, потом поспешно записывать. Это также заняло много времени.
Джейк один только раз взглянул на часы, пожал плечами и снова погрузился в работу. Придется Эш возвращаться без него. Дело слишком важное, чтобы откладывать даже ради продолжения кампании в свою пользу.
Эш не удивилась, что Джейк не ждет ее. Не слишком она удивилась, когда он не появился и через полчаса, которые она обещала его подождать. Не удивило, но рассердило.
— Он может возвращаться, когда ему вздумается. Мне до этого нет дела, — провозгласила она, входя в кухню и ставя многочисленные пакеты на кухонный стол. — Если мне повезет, он вообще не вернется.
Эм уже отбыла. На полке над плитой лежала записка:
«Звонила секретарша миссис Ламберт. Та приедет к четырем. Мистер Вейн звонил насчет выдр. Он сказал, что ты в курсе».
Затем, более мелким почерком было добавлено:
«К мистеру Дейру приезжал мистер Андерсон. И Тим Паджетт».
Тут листок кончился, и почерк Эм стал совсем неразборчивым. Она накорябала что-то вроде «Зачарованный принц» в нижнем левом углу.
Эш фыркнула. Эм явно провела много времени у телефона, пока их не было. Ей это наверняка не понравилось. Джейку Дейру понадобится нечто большее, чем вмешательство Зачарованного принца, чтобы снова добиться расположения Эм. Это приятно. Она приветствовала все, что помешало бы возобновлению союза Эм Харрисон — Джейк Дейр. Она перевернула листок.
«И замени розы» — нацарапала Эм.
Эш рассмеялась. Она распаковала покупки и стала готовиться к приготовлению ужина. Затем вышла в сад, чтобы нарезать цветов для дома. Она бродила по розарию, размышляя, каким цветком можно пожертвовать, когда услышала шорох шин по гравию.
Эш замерла. Вне всякого сомнения, Джейк Дейр прибыл на такси. Она не бросит цветы и не побежит встречать его. Она не собирается делать вид, что он хоть сколько-нибудь желанный гость в ее доме. Эш с остервенением срезала прекрасную розу «Эна Харкнесс», которую в иной ситуации обязательно оставила бы на кусте. Она будет вести обычную жизнь, пообещала она себе. Он навязался ей на голову. Пусть приспосабливается. Она не собирается менять свой распорядок на йоту. Хочет — пусть мирится, не хочет — пусть катится в Лондон, где ему и место.
Она вся кипела, когда за углом дома послышались шаги. Плечи Эш напряглись. Она даже не обернулась.
Веселый, удивленный голос спросил:
— Я что, рано? Мне уйти и прийти попозже?
Эш круто повернулась.
— Джо. — Она бросила на землю пучок роз, кинулась к подруге и обняла ее. — Ох, Джо. Ты не поверишь, как я рада тебя видеть.