Книга Тени Потерянного Солнца - Керри Райан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет проблем, – прошептала она себе и шагнула под свод леса.
Температура воздуха почти сразу упала. Сам воздух казался странным: гуще в одних местах, разряжённее – в других. Маррилл из последних сил старалась не отставать от уверенно шагавшего Ардента. Она шла, и каждая частичка её тела вибрировала на своей частоте. Временами ей казалось, будто разные её части движутся с разной скоростью. Лес почти вплотную подступал к ним с обеих сторон.
Ветви со скрипучим шипением тянулись к ней, как будто Маррилл была магнитом. Ей показалось, будто краем глаза она видит огни. Когда же она повернула голову, чтобы посмотреть на них, они исчезли, потухли, словно светлячки.
А ещё звуки! Маррилл была готова поклясться, что слышит шёпот и даже хихиканье, и всё это наслаивалось на крики странных существ и скользящее шуршание листьев. Кроме того, был слышен странный гул, который, стоило ей повернуть голову, всякий раз менял высоту.
На краю её поля зрения танцевали подозрительные тени.
– Я одна вижу призраков? – спросила она.
Шедший впереди Ардент хлопнул себя по лбу:
– Ах да, конечно! Как глупо с моей стороны. Это третье правило. – Он повернулся к ней: – То, что ты видишь, не призраки. Это отголоски. На твоём месте я бы избегал их.
Он отвернулся и продолжил путь. Маррилл поспешила следом.
– Что ты имеешь в виду? Отголоски чего?
– Да чего угодно! Как правило, это отголоски старой магии. Помни, что Пиратская Река – это река, которая вытекает из другой реки. Так что, если думать о Пиратской Реке как о рукаве Реки Творения, то Мерес – это остров на стыке этих рукавов. Некоторые даже скажут, что он сам – главный рукав. – Он повернулся к ней лицом. – Вот почему это место настолько волшебное! Мерес – единственный мир, который одновременно касается и Реки Творения, и Пиратской Реки. Все воды Реки текут через него.
По спине Маррилл пробежал холодок, словно кто-то провёл ей по позвоночнику холодным пальцем. А потом она поняла: это действительно чей-то холодный палец. С визгом она отпрыгнула на середину дорожки и резко обернулась, чтобы увидеть, что там такое. И не увидела ничего, кроме темноты леса. Она была готова поклясться, что услышала в шелесте листьев чей-то смех.
– Значит, так, – сказала она, прижимая руку к колотящемуся сердцу. – Я официально объявляю это место хуже ночных кошмаров.
– О чём ты? – Ардент удивлённо взмахнул рукой. – Да это самый безопасный путь. Просто рябь на поверхности океана, коим является Мерес.
Маррилл сглотнула ком в горле.
– А что, будет ещё хуже?
Ардент откинул голову назад и засмеялся:
– О да. Куда хуже.
Он снова зашагал по тропинке. Маррилл была почти уверена, что слышала, как он усмехнулся: «Гораздо, гораздо хуже».
С этого момента Маррилл не отходила от него ни на шаг.
Ардент продолжил рассказывать ей о разных эзотерических вещах, и хотя Маррилл слушала его вполуха, она была благодарна, что его голос заглушал жуткие звуки леса. Однако в конце концов воздух наполнился таким шумом, что Ардента стало почти не слышно. Начался этот шум тихо и мягко, но чем дальше они шли по тропе, тем настойчивее он становился. Вскоре он превратился в вибрирующий грохот.
Впереди непроглядная чернота леса внезапно сменилась светом и воздухом. Стоило Маррилл выйти из-за деревьев, ей как будто дали под дых. Она ахнула и, чтобы сохранить равновесие, схватилась за мантию волшебника.
– Источник Мереса. – Голос Ардента звенел благоговением, голубые глаза сияли.
Они стояли на краю круглой бездны, настолько огромной, что другая её сторона была почти неразличима вдали. Бездну эту со всех сторон окружал тёмный лес – непроходимая масса деревьев подступала к самому краю. В центре, как будто пропасть была просто большим рвом вокруг него, до самого неба вздымался шпиль.
Примерно посередине его высоты из огромных, похожих на пасти арок с каждой стороны хлестала золотая вода, чистейшая магия, низвергавшаяся в бездонную пропасть. Из глубин бездны, взрываясь калейдоскопом самых разных оттенков, поднимались облака мерцающего тумана, отчего казалось, будто сам закат испарился и повис в воздухе.
Это и был источник ревущего гула – гром и грохот падающей воды. Это, поняла Маррилл, источник всей магии. Источник, из которого вытекает Пиратская Река.
Кончик шпиля венчало здание, которое выглядело так, будто оно было не сложено, а вырезано из камня. Внимательно посмотрев на него, Ардент перекинул кончик шляпы через плечо.
– Теперь всё, что нам нужно, – это добраться до самого Источника, залатать Карту и заново посадить в клетку Потерянное Солнце Дзаннин, прежде чем оно уничтожит всё творение.
– Ну да, – пробормотала Маррилл, – ничего особенного.
– Точно, – поддакнул Ардент, явно не распознав сарказма.
– А теперь к Источнику! – И, прежде чем Маррилл успела остановить его, волшебник шагнул с обрыва и исчез из поля зрения.
– Ардент! – пискнула Маррилл, бросаясь вперёд.
Подбежав к краю так близко, насколько ей хватило храбрости, она упала на колени. И тут же наткнулась на взгляд голубых глаз, лучившихся улыбкой. Волшебник находился всего лишь футом ниже.
– Эх, видела бы ты своё лицо, – усмехнулся Ардент. – Эта шутка никогда не устаревает, честное слово. В любом случае давай за мной. Но только, чур, смотри под ноги, посередине может быть чуть сложнее. – С этими словами он направился прямо через пропасть к шпилю.
Внезапно мерцающий туман перед Маррилл сгустился в радужную линию. Чуть ниже края утёса переливающаяся радуга соединяла одну сторону пропасти с другой. Правда, на вид она была чуть более скользкой, чем ей хотелось бы. Глубоко вздохнув, Маррилл опустила ногу через край, приняла удобную позу и скользнула на мостик из сверкающей росы.
Чем ближе они подходили к шпилю, тем сильнее налетал на них ветер, покрывая кожу мерцающим туманом. Он одновременно покалывал и щекотал, превращаясь в крошечные пузырьки, отчего у неё время от времени по руке ползли мурашки. Но, к счастью, капли эти были слишком малы, чтобы творить настоящую магию.
Наконец мост превратился в лестницу, и Маррилл начала взбираться по ступенькам. Ардент ушёл так далеко вперёд, что казался пурпурным пятном. Когда она, наконец, догнала его, её ноги горели, а дыхание было надрывным.
– Разве волшебники не могли создать что-нибудь поудобнее? – задыхаясь, спросила она.
Ардент покачал головой:
– К Источнику Мереса нельзя приблизиться, не преодолев трудности. Попытайся мы это сделать, мы бы обнаружили, что отошли от него ещё дальше.
– Волшебная логика – полная бессмыслица, – пробормотала Маррилл себе под нос.
Ардент продолжил подъём вверх. Его руки мелькали в воздухе, словно птицы, а всё потому, что он вернулся к своему излюбленному занятию: многословным объяснениям туманных магических понятий.