Книга Обретение чуда [= Создатели чуда ] - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У наших чирекских родственников много недостатков,ваше величество, – заметил Силк, – а кроме того, они ужасно консервативны и ещёне поняли, что женщины такие же люди, как мужчины.
Королева Поренн, лукаво улыбнувшись, подмигнула ему:
– Я надеялась, что мы сможем поговорить, Келдар, но,кажется, ничего не выйдет. Ты передал моё послание королеве Лейле?
– Она сказала, что немедленно напишет вам, – кивнулСилк. – Знай я, что вы будете здесь, захватил бы письмо с собой.
– Идея Ислены, – пояснила Поренн. – Она решила, чтонеплохо бы созвать совет королев, пока мужчины совещаются, и пригласила Лейлутоже, но все знают, как она боится моря.
– Принял ли ваш совет какое-нибудь мудрое решение? –весело спросил Силк.
Королева сделала гримаску:
– Мы сидим и наблюдаем, как Ислена показывает фокусы:исчезающие монетки, вода превращается в вино, и тому подобное. Или слушаем, какона предсказывает судьбу. Сайлар слишком вежлива, чтобы противиться, а я моложевсех и должна помалкивать. Но всё это невыносимо скучно, особенно когда Исленавпадает в транс над дурацким хрустальным шаром. Что сказала Лейла? Она поможетмне?
– Если не она, то никто, – заверил Силк. – Толькодолжен предупредить, что её советы достаточно откровенны. Лейла – человекпростой и прямой, не будет ходить вокруг да около.
Королева Поренн озорно рассмеялась:
– Ничего! Я ведь уже взрослая женщина.
– Конечно, конечно. Просто хотел предупредить – Тысмеёшься надо мной, Келдар? – спросила она.
– Неужели я осмелился бы, ваше величество? – с видомоскорблённой невинности осведомился Силк.
– Думаю, осмелился бы, – кивнула она.
– Идёшь, Поренн? – окликнула от порога Ислена.
– Сейчас, ваше величество, – отозвалась королеваДраснии, делая неуловимые знаки Силку: «Какая зануда!»
«Терпение, ваше величество», – просигналил тот в ответ.
Королева Поренн покорно последовала за величественнойкоролевой Чирека и молчаливой королевой Олгарии. Силк неотрывно смотрел ейвслед с тем же выражением насмешки над собой.
– Все уходят, – осторожно напомнил Гарион и показал надальний конец зала, где олорнские короли как раз подходили к дверям.
Силк кивнул и быстро пошёл за ними. Гарион держался позадивсех, упрямо шагая по продуваемым насквозь коридорам к залу короля Элдрига.Знакомый сухой внутренний голос продолжал твердить, что если тётя Пол увидитего, тут же, возможно, найдёт причину, чтобы отослать прочь.
И тут, случайно подняв глаза, заметил какое-то мимолётноедвижение в дальнем коридоре и успел увидеть высокого мужчину, по виду обычногочирекского воина, в тёмно зелёном плаще. Проходя мимо этого коридора, Гарионостановился и попытался рассмотреть этого человека получше, но тот уже исчез.
У двери зала короля Элдрига стояла тётя Пол со скрещённымина груди руками.
– Ты где был?
– Просто осматривал дворец, – как можно более невиннопробормотал он.
– Понятно, – кивнула она и обратилась к Бэйреку:
– Совет может продлиться достаточно долго, и Гарионустанет скучно. Где ему лучше провести время до ужина?
– Тётя Пол! – запротестовал Гарион.
– В оружейной? – предложил Бэйрек.
– Что мне там делать? – огрызнулся Гарион.
– Предпочитаешь кухню? – прищурилась тётя Пол.
– По размышлении я решил, что неплохо бы посмотретьоружейную.
– Я так и думала.
– В дальнем конце этого коридора, Гарион, – сообщилБэйрек. – Комната с красной дверью.
– Беги, дорогой, – велела тётя Пол, – и постарайся непорезаться там.
Гарион медленно, угрюмо потащился в направлении, указанномБэйреком, всей душой протестуя против такой несправедливости.
Охрана никого не подпускала к дверям – подслушать непредставлялось никакой возможности. Гарион вздохнул и одиноко побрёл дальше.
Однако мысли его были заняты удивительными событиями,случившимися за последнее время. Несмотря на то что он упорно отказывалсяпризнать всякую вероятность существования Белгарата и Полгары, поведениеолорнских королей ясно указывало на их полную уверенность в подлинности имёнего спутников. А кроме того, мальчик всё время вспоминал о розе, подареннойтётей Пол королеве Ислене.
Мало того, что розы зимой не цветут, откуда тётя знала, чтоИслена подарит ей зелёный камень и даже успела приготовить ответный дар?
Гарион намеренно выбросил из головы простое объяснение, чтотётя Пол создала розу силой волшебства.
Коридор, по которому шёл погружённый в невесёлые думыГарион, был плохо освещён: только несколько факелов там и сям тускло чадили настенах. В коридор выходили проёмы, ведущие в другие коридоры. Эти мрачныетёмные дыры, казалось, зловеще глядели на Гариона. Он почти дошёл до оружейной,но услышал слабый стук в одной из этих зловещих дыр и, сам не зная почему,спрятался в ближайшем проходе, затаив дыхание.
На свет выступил мужчина в зелёном плаще и насторожённоогляделся. Обычное лицо, коротко подстриженная борода песочного цвета – словом,ничем не привлекающая внимания личность. Несомненно, он без всякого риска могпоявиться в любом месте дворца, не возбуждая подозрений, однако поведение ивкрадчивые движения громче всяких слов свидетельствовали о том, что онзанимался чем-то предосудительным.
Мужчина быстро направился по коридору туда, откуда толькочто пришёл Гарион, и мальчик поспешно подался назад, под защиту темноты, акогда осторожно высунул голову, человек исчез.
Невозможно с точностью сказать, в каком из бесчисленныхкоридоров скрылся шпион.
Внутренний голос Гариона тут же объяснил, что, расскажи онкому-нибудь о том, что видел, всё равно слушать его не станут. Нельзя обвинятьчеловека на основании личных неприятных впечатлений или подозрений, Гарионапросто сочтут глупцом. Пока что приходилось только наблюдать и остерегатьсячеловека в зелёном плаще.
На следующее утро повалил снег; тётя Пол, Силк, Бэйрек игосподин Волк вновь отправились на королевский совет, оставив Гариона напопечении Дерника.