Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Плата за красоту - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Плата за красоту - Нора Робертс

361
0
Читать книгу Плата за красоту - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 ... 121
Перейти на страницу:

– Да, у тебя настоящий талант.

Миранда отложила карандаш и встала:

– Рисунок довольно точный. Если тебе повезет наткнуться на бронзу, ты ее сразу же узнаешь.

– Везение туг ни при чем– Он медленно провел пальцем по ее щеке. – А ты на нее немного похожа. Такой же овал лица, высокие скулы. Было бы интересно посмотреть на твое лицо, когда ты улыбаешься вот такой же чувственной улыбкой. Кстати, имей в виду, ты очень редко улыбаешься, Миранда.

– В последнее время у меня было не много поводов для веселья.

– Ничего, мы это изменим. Машина прибудет через час, Эбби. Привыкай к своему новому имени. А если тебе трудно называть меня Кевином – – Он подмигнул. – Зови меня солнышком.

– Ну уж нет!

– И последнее. – Он достал из кармана маленькую коробочку для драгоценностей, открыл крышку, и на бархатной подушечке вспыхнули огнями переливающиеся бриллианты. – Властью, дарованной мне святой церковью, и так далее, – сказал он, вынул кольцо и взял Миранду за руку.

– Нет.

– Не будь идиоткой. Это для маскировки. Обручальное кольцо было украшено четырьмя сверкающими бриллиантами.

– Ничего себе маскировка. Ты его украл?

– Обижаешь. У меня приятель работает в квартале ювелирных магазинов. Кольцо куплено по оптовой цене. Мне надо идти собирать вещи.

Кольцо жгло ей палец. Глупо, но она бы предпочла, чтобы оно не было таким роскошным.

– Райан? Ты действительно можешь это сделать? Он обернулся и подмигнул:

– Доверься мне.

Он сразу понял, что она рылась в его вещах. Она аккуратна, но недостаточно, во всяком случае, она не заметила маленьких проверочных ловушек, расставленных им по комнате, – волоска, намотанного на ручки шкафа, кусочка прозрачной пленки на верхнем выдвижном ящике. Старую привычку, выработанную с годами, Райан никогда не нарушал, несмотря на солидную охрану своего дома.

Он только покачал головой. Она все равно не нашла бы того, чего бы ему не хотелось.

Он открыл дверцу стенного шкафа, нажал кнопку механизма, спрятанного в подлокотнике кресла, и прошел в потайную комнату. Выбор нужных инструментов не занял много времени. Райан заранее продумал, что возьмет с собой. Отмычки, карманное электронное оборудование, моток тонкой эластичной веревки, хирургические резиновые перчатки.

И еще коробку с гримом, краску для волос, две пары очков. Он сомневался, что потребуется менять внешность, надеясь обойтись только инструментами. Но тем не менее следовало подготовиться как следует.

Все это он тщательно упаковал в чемодан с двойным дном. Сверху положил вещи, которые могут понадобиться мужчине, отправляющемуся в романтическое путешествие в Италию; в сумку сложил одежду. В кабинете, выбрав на компьютере нужные данные, переписал их на «лэптоп».

Настоящие документы Райан поместил в сейф, расположенный за томами Собрания сочинений Эдгара Алана По – великого мастера тайн. Потом, поддавшись внезапному импульсу, Райан взял хранившееся в сейфе простое золотое кольцо.

Это было обручальное кольцо его деда. Мать отдала его Райану два года назад, после дедушкиных похорон. Райану и прежде случалось для маскировки надевать обручальные кольца, но этим он никогда не пользовался.

Не спрашивая себя, почему на сей раз ему хочется это сделать, Райан надел кольцо на палец и запер сейф.

Зажужжал интерком, возвещая о прибытии машины. Миранда уже стояла внизу. У ее ног примостились сумка, портфель и чемоданчик с компьютером. Райан удивленно хмыкнул.

– Мне нравятся женщины, умеющие быстро собираться. Ничего не забыла?

Миранда глубоко вздохнула. Ну вот и все, подумала она, решено.

– Поехали. Ненавижу опаздывать на самолет. Он улыбнулся.

– Ты моя умница! – И подхватил ее вещи.

– Я сама в состоянии нести свои вещи. – Она вырвала из его рук сумку и портфель. – И я не твоя умница.

Отступив назад, он ждал, пока она наденет на плечо ремень сумки.

– После вас, доктор Джонс.


Ее ничуть не удивило, что за столь короткий срок ему удалось заказать места в первом классе. Миранда каждый раз вздрагивала, когда служащие аэропорта и стюардессы обращались к ней «миссис О'Коннел»; поэтому, сев в самолет, она уткнулась в Кафку.

Райан немного почитал роман Лоренса Блока о крахе со взломом, потом посмотрел по видео боевик со Шварценеггером, попивая шампанское. Миранда пила минеральную воду и пыталась сосредоточиться на видовом фильме о природе.

Сказывалась усталость последних дней: Миранда откинула спинку кресла и, стараясь не обращать внимания на своего спутника, приказала себе спать.

Во сне она видела Мэн, морские волны, бьющиеся у подножия скал, серый призрачный туман. В дымке мерцали огни, а Миранда брела к маяку.

Она была одна, совсем одна.

И она боялась, ужасно боялась.

Спотыкаясь, карабкаясь вверх, она боролась с рыданиями. Издевательский женский смех преследовал ее, несся ей вслед.

Миранда побежала и остановилась у обрыва. Под ногами кипело море.

Почувствовав прикосновение крепкой руки, она вцепилась в нее. Не отпускай меня, не оставляй меня одну.

Сидящий рядом Райан смотрел, как она обхватила себя руками, так что пальцы даже побелели от напряжения. Что ее мучит?

Он осторожно погладил ее пальцы, и гладил до тех пор, пока она не ослабила хватку. Но и тогда он не убрал руку. Сидеть так было почему-то очень уютно;

Райан закрыл глаза и тоже погрузился в сон.

Глава 16

– Здесь только одна спальня.

Номер был очарователен, но Миранда не видела ничего, кроме единственной спальни с громадной, во всю комнату, кроватью, покрытой красивым белым покрывалом.

Райан отворил двойные двери гостиной и вышел на широкую террасу. Он вдохнул всей грудью итальянский весенний воздух и залюбовался ярко-красными крышами, сияющими на солнце.

– Посмотри, как красиво. Я заказал этот номер снова только из-за террасы. На ней можно жить.

– Вот ты и живи.

Миранда вышла из спальни. Ей не было никакого дела ни до чудесной панорамы города, ни до пышных кустиков герани в ящиках, расставленных вдоль террасы. Ни до мужчины, стоящего рядом с таким видом, будто он тут родился.

– Здесь только одна спальня, – повторила она.

– Мы муж и жена. Так что, может, предложишь мне пива?

– Я понимаю, на свете много женщин, которые находят тебя неотразимым, Болдари. Но я к их числу не отношусь. – Она шагнула на террасу. – И в спальне только одна кровать.

– Если ты стесняешься, мы можем по очереди спать на диване в гостиной. Чур, ты первая. – Он положил ей руку на плечо и слегка сжал. – Расслабься, Миранда. Я с удовольствием бы переспал с тобой, но сейчас, честно говоря, меня это волнует в последнюю очередь. Такой вид стоит многочасового перелета, правда?

1 ... 52 53 54 ... 121
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Плата за красоту - Нора Робертс"