Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Историческая проза » Легенды о самураях. Традиции Старой Японии - Алджернон Митфорд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Легенды о самураях. Традиции Старой Японии - Алджернон Митфорд

283
0
Читать книгу Легенды о самураях. Традиции Старой Японии - Алджернон Митфорд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 ... 99
Перейти на страницу:

ИСТОРИЯ САКАТЫ КИНТОКИ

Давным-давно жил-был один офицер гвардии охраны императора по имени Саката Курандо, молодой самурай, который, хотя и отличался доблестью и хорошим владением боевыми искусствами, характер имел мягкий и был способен на нежные чувства. Этот молодой самурай был влюблен в юную прекрасную даму по имени Яэгири, которая проживала в Годзёдзака, в Киото. Случилось так, что, вызвав зависть определенных влиятельных персон, Курандо впал в немилость при дворе и превратился в ронина, поэтому у него больше не было возможности даже подать весточку своей возлюбленной Яэгири. Он так обеднел, что едва мог себя прокормить, поэтому покинул родные места, и куда отправился, не было известно ни одной живой душе. Покинутая и страдающая от любви к своему потерянному возлюбленному, Яэгири сбежала из родного дома и стала странствовать в поисках Курандо.

А тем временем Курандо, оставив дворец, сделался торговцем табаком. Во время своих странствий, торгуя табаком вразнос, он совершенно случайно встретил Яэгири. И, высказав ей свои предсмертные напутствия, попрощался со своей возлюбленной и покончил с жизнью, как и подобает самураю.

Бедняжка Яэгири, похоронив своего возлюбленного, отправилась в горы Асигара, далекое уединенное место, где родила мальчика, который, как только появился на свет, обладал такой удивительной силой, что сразу же начал ходить и бегал, играючи, по горам. Дровосек, которому довелось увидеть это чудо, был сначала очень напуган и думал, что тут не обошлось без сверхъестественного, но спустя некоторое время привязался к ребенку, почти полюбил его и дал ему имя Кинтаро – Золотой Мальчик, а его матери – Горная Старуха.

Однажды, когда Золотой Мальчик резвился в горах, он увидел на вершине огромного кедра гнездо Тэнгу.[77] Он принялся изо всей мочи раскачивать громадное дерево, и гнездо в конце концов свалилось на землю.

По счастливой случайности прославленный богатырь Минамото-но Ёримицу со своими слугами Ватанабэ Исуна, Усуи Садамицу и несколькими другими пришли в горы поохотиться и, увидев подвиг, который совершил Золотой Мальчик, пришли к заключению, что он не обычный ребенок. Минамото-но Ёримицу приказал Ватанабэ Исуна узнать имя ребенка и его родословную. Горная Старуха на расспросы о мальчике отвечала, что была женой Курандо и что Золотой Мальчик – плод их любви. И она поведала далее обо всех свалившихся на нее несчастьях. Когда Ёримицу выслушал ее рассказ, он сказал:

– Определенно этот мальчик не заслуживает такой судьбы. Отдай ребенка мне, и я сделаю его самураем.

Горная Старуха охотно согласилась и отдала Золотого Мальчика Ёримицу, но сама осталась в своем горном жилище. Вот так Золотой Мальчик отправился с героем Ёримицу, который дал ему имя Саката Кинтоки, и со временем стал прославленным и знаменитым воином. Слава о его подвигах дошла до наших дней. Дети считают его своим любимым героем, они носят его портрет на груди и стремятся подражать его храбрости и силе.

ЧЕРТИ И ЗАВИСТЛИВЫЙ СОСЕД

Жил-был один человек, который, будучи застигнутым темнотой в горах, был вынужден искать убежища в дупле дерева. В полночь именно в этом месте собралась большая толпа чертей, и мужчина, выглядывая из своего укрытия, испугался до безумия. Однако через некоторое время черти принялись пировать, пить вино и развлекаться пением и плясками. В конце концов, заразившись их весельем, мужчина позабыл о своем страхе и вылез из дупла, чтобы поучаствовать в пирушке.

– Когда ночь близится к рассвету, – сказали черти мужчине, – ты очень веселый собутыльник и должен прийти и снова плясать с нами. Ты должен дать нам обещание и сдержать его.

По этой причине черти, думая, что связывают мужчину клятвой вернуться сюда еще раз, забрали в залог бородавку, которая росла у него на лбу. После чего они собрались и отправились восвояси. Мужчина пришел к себе домой радостный оттого, что провел веселую ночь, да еще избавился от своей бородавки. Но его сосед также давно страдал от своей бородавки. И, услышав о том, как повезло его другу, он почувствовал сильную зависть и отправился на поиски дерева с дуплом, а найдя его, решил провести там ночь.

Ближе к полуночи пришли черти, как он и ожидал, и принялись пировать и выпивать с песнями и плясками, как и прежде. Как только мужчина увидел это, он выбрался из дупла и пустился в пляс, распевая во все горло, как его сосед. Черти, приняв его за приятного собутыльника, обрадовались и сказали:

– Ты молодец, что помнишь свое обещание, и мы вернем тебе твой залог.

И один из чертей, вынув из кармана взятую в залог бородавку, прилепил ее мужчине на лоб, поверх его собственной. Вот так завистливый сосед вернулся домой в слезах с двумя бородавками вместо одной. Это хороший урок тем людям, которые не могут смириться с удачей других.

ПРИВИДЕНИЕ ЗАМКА САКУРА

Злоключения и смерть крестьянина Согоро, которые из-за последовавших за этим проявлений сверхъестественного могут вызвать улыбку, являются предметом исторической значимости, знакомы каждому японцу и ярко иллюстрируют отношения между арендатором и землевладельцем и ту безграничную власть для свершения добра и зла, которой наделен последний. Довольно примечательно, что в стране, где сословие крестьян приравнивается к сословию воинов и ставится перед сословиями ремесленников и купцов (все население Японии разделается на четыре основных сословия) и где сельское хозяйство регламентировано законом, начиная с вторжения дикой растительности и кончая подрезанием закрывающих солнце веток и рубкой деревьев по краям поля, владелец поместья остается практически бесконтрольным в отношениях со своими людьми.

Налог на землю или скорее ежегодная рента, которую платит арендатор, обычно исчисляется 40 процентами от полученного с земли урожая, однако не существует правила, точно определяющего ее, и зачастую землевладелец и земледелец делят доход с урожая поровну. Земли под рис подразделяются на три категории, и в соответствии с этими категориями 1 тан (1800 квадратных футов) наилучшей земли (земли высшей категории) должен давать владельцу годовой доход в 5 тюков риса, каждый тюк вмещает в себя по 4 то (один то меньше половины английского бушеля – меры вместимости, равной около 36,3 литра). Земля средней категории должна давать годовой доход в 3 или 4 тюка риса. Рента выплачивается либо рисом, либо деньгами в соответствии с фактической ценой риса, которая значительно колеблется. Ее нужно выплачивать в месяце одиннадцатой луны, когда урожай уже собран, а его рыночная цена установлена.

Рента земли, на которой выращиваются другие культуры, такие как хлопок, бобы, корнеплоды и т. д., выплачивается деньгами в течение месяца двенадцатой луны. Выбор вида культуры для выращивания, по-видимому, остается за арендатором.

Японский землевладелец, когда испытывает денежные затруднения, не ограничивается повышением законной ренты – он всегда может принудить своих нищих арендаторов заплатить за год вперед или выдать заем, отвечающий его непосредственным потребностям.

1 ... 51 52 53 ... 99
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Легенды о самураях. Традиции Старой Японии - Алджернон Митфорд"