Книга 48 причин, чтобы взять тебя на работу - Стелла Грей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К семи часам в сборе были все, кроме таинственного незнакомца, но сестра почему-то не выглядела расстроенной этим фактом. Она уже во всю веселилась, танцевала с одноклассницами, временами отвлекаясь на распаковывание того или иного подарка.
Шин делала из этого целое шоу: один танец – один подарок. Учитывая, что стол был завален разноцветными коробками – плясать именинница собиралась до утра.
Я же просто стояла в сторонке и наслаждалась ее радостью. Идти танцевать самой у меня не было никакого желания, а вот смотреть – мне было достаточно уже этого.
Взгляд упал на часы – без десяти восемь, а торт все еще не привезли, это заставило меня напрячься и занервничать.
Незаметно выскользнув из зала, я вышла на улицу, где было относительно тихо, чтобы набрать номер кондитерской. Пока стояла и слушала длинные гудки в трубке, начинала потихоньку закипать. Если из-за этого торта праздник сестры будет испорчен, то я вполне могу подать в суд на этих "кулинаров" за неисполнение обязательств по договору.
Теперь мне хватило бы смелости и на такое, благо, на новой работе опыта претензионной деятельности было предостаточно.
Все десять минут до восьми часов я убила на бесполезный дозвон. Успела порядком замерзнуть, потому что осень в этом году была излишне прохладной, и в голове уже начинал зреть план, с каких слов начну исковое заявление в суд, когда мое внимание привлек большой черный кадиллак, въезжающий на улицу из-за угла. Черный, представительский и такой знакомый.
Воспоминания взметнулись в голове пламенем костра, но я быстро заставила себя успокоиться.
Да ну, бред. Это не может быть Матисон. Мало ли в Нью-Йорке похожих автомобилей?
Но машина продолжала ехать, пока не остановилась ровно у входа в ресторан. Тонированные стекла были подняты, и водителя еще не было видно, но я уже знала ответ.
Пальцы рук похолодели, и смартфон едва не выскользнул из ладоней.
Не может этого быть. Какого черта?
Дверь кадиллака открылась. Из салона вышел Томас.
Как всегда уверенный в себе, в идеально черном костюме, с совершенными чертами лица и четкими движениями. Он не отрываясь смотрел на меня, так же, как и я на него.
Дверь авто закрылась с глухим хлопком, который словно выстрел отрезвил меня и вывел из ступора.
– Что ты здесь делаешь? – я не узнала собственный голос, настолько он был мертвенно холодный и чужой.
Томас сделал шаг на встречу и тут же остановился, словно столкнулся с невидимой стеной.
– И тебе здравствуй, Алисия, – произнес он. – Приехал по приглашению на день рождения Шин.
– Приглашению? – мой голос зазвенел. – Тебя никто не приглашал!
Хотелось кинуться на него с кулаками. Расцарапать лицо за то, что посмел явиться после всего…
Год. Я не видела его около года, хотя и знала, кто оплатил лечение Шин. Писала ему сообщения о ходе ее лечения, думала, что хоть на одно он ответит. Но не дождалась даже словечка. Последняя весточка от меня была полгода назад. Всего три слова: "Она здорова. Прощай".
Этим шагом я сама для себя поставила точку в моих с ним "то ли отношениях, то ли страданиях".
– Что значит не приглашала? – в его голосе слышалось раздражение, такое же, как и в моем. – Хотя, я, скорее всего, не приехал бы, только вот… – он подошел к багажнику, открыл его и вытащил оттуда огромную коробку с эмблемой злосчастной кондитерской. – Это мне доставили час назад в офис. А еще приглашение!
Коробка с тортом была настолько внушительной, что я не видела из-за нее лица Томаса. Зато под золотистыми ленточкам было вложено картонное приглашение, из числа тех, что я рассылала по гостям.
Вытащив открытку, раскрыла ее, чтобы вчитаться в строки, написанные рукой Шин, но с "якобы" моей подписью:
"Сестре шестнадцать. Она будет рада видеть тебя на Дне Рождения. Алисия".
И адрес ресторана.
– Маленькая интриганка! – почти прорычала я, не понимая на что злюсь больше: на ее глупый поступок или на Матисона, который приехал и привез злосчастный торт.
Я ведь теперь его даже прогнать не смогу, да и как его прогнать, если его позвала именинница?
Вот, значит, кто этот таинственный пятидесятый гость.
– Раз приехали и привезли торт, – сухо произнесла я, переходя на нейтральное и подчеркнутое "вы". – То нужно его и вручить. Я провожу вас к Шин, мистер Матисон!
– А потом? – я все еще не видела его лица из-за коробки.
Должно быть, она была тяжеленой, но мне было плевать. Пусть бы придавило его ею, я бы не расстроилась.
– А потом делайте что хотите.
Я открыла дверь, готовясь пропустить его вперед с ношей, но он остановил.
– В машине цветы для Шин. Поможешь их достать?
С тихим раздражением я отошла от двери и двинулась к кадиллаку, дернула за ручку и поняла что машина уже успела автоматически встать на сигнализацию.
– Ключи в кармане брюк, – все также из-под торта раздался наглый голос, и я была готова поспорить, там послышались знакомые насмешливые нотки.
– Вы мне предлагаете залезть вам в брюки? – скрестив руки на груди, поинтересовалась я.
– Если ты не заметила, Алисия, то сам я это сделать не в состоянии. Сколько ярусов у этого торта?
Он явно издевался, даже сейчас. И прежняя Алисия точно бы засмущалась и начала страдать по поводу этой неприличной просьбы. Но не нынешняя.
Я подошла, решительно отодвинула полу пиджака, который мешал доступу, залезла рукой в карман и вытащила ключи. А потом очень быстро открыла машину, достала огромный букет белых гербер. Надо же, он запомнил, какие цветы любит Шин. Я также решительно, вернула ключи обратно в карман, еще и похлопала сверху.
– Теперь уж точно все, – заявила нагло, снова открывая двери, чтобы пропустить "торт" вперед.
– А вы изменились, мисс Николс.
– Не без вашей помощи, мистер Матисон.
Едва мы вошли в банкетный зал, музыка, словно по сигналу, притихла. Гости замерли, и только наигранно радостный голос Шин возвестил:
– Время есть тортик!
Лишь сейчас до меня дошло, что из-за кипящих эмоций, я не додумалась попросить у персонала ресторации специальный столик и торт нужно было бы вкатить с уже зажженными свечами, чтобы сестра задула их. Но вместо этого торт внес Матисон, поставил на центральный стол, за которым как раз сидела сестра. С видом фокусника развязал банты, снял верхнюю коробку и продемонстрировал окружающим шикарнейший торт, на выбор которого я потратила два дня.
Шестнадцать свечей уже были воткнуты по периметру верхнего яруса, и я заметалась взглядом в поисках кого-нибудь из официантов, чтобы принесли спички. Но зажигалку из внутреннего кармана пиджака достал Матисон. Он со всей театральностью запалил огоньки, а Шин задула их под бурные аплодисменты гостей.