Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Современная проза » Ящер страсти из бухты грусти - Кристофер Мур 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ящер страсти из бухты грусти - Кристофер Мур

167
0
Читать книгу Ящер страсти из бухты грусти - Кристофер Мур полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 ... 72
Перейти на страницу:

– Наши яичники простимулировали? – Тео потер глаза. – Должен быть с тобой честным, Гейб. Я этого не чувствую.

Вэл повернулась к Гейбу:

– Звучит не очень романтично.

– Зато невероятно возбуждает. Наверное, у нас – самый элегантный хищник, которого только знал мир.

Тео покачал головой.

– У меня нет ни дома, ни работы, ни машины, уже, наверное, выписан ордер на мой арест, а вы хотите, чтобы меня возбуждала мысль о том, что по городу бродит монстр и дрочит мне яйца, чтобы потом сожрать? Прости, Гейб, не вижу во всем этом ничего радостного.

Тут вступила Вэл:

– Может, на вас сказалось это иначе? Вы ведь очень легко бросили курить марихуану, правда?

– Прошу прощения? Легко? – Тео хотелось соскочить с кушетки и надавать этой парочке по физиономиям.

– А раньше вы могли обходиться без травы?

– Вэл, возможно, права, Тео. Если эта тварь воздействует на серотонин, то и другие медиаторы могут оказаться затронуты.

– Здорово, – ответил Тео. – Давайте откроем клинику детоксикации. Половину клиентов скормим монстру, а другая половина поправится. Когда начинаем?

– Сарказм ни к чему, – обиделся Гейб. – Мы просто пытаемся помочь.

– Помочь? Да в чем помочь? Драки в баре разнимать? Я и сам справлюсь. Найти украденный скейтборд? Я уже начал следствие. Просто мой опыт охраны порядка к такому меня не подготовил.

– Это верно, Гейб, – сказала Вэл. – Тео мало отличается от ночного сторожа. Наверное, все же стоит позвонить шерифу, ФБР или Национальной гвардии.

– И что вы им скажете? – спросил Тео. Ночной сторож. Я теперь даже не он.

– Да уж, – покачал головой Гейб. – Мы сами ничего не видели.

– Видел этот блюзовый певец, – сказала Вэл.

Тео кивнул:

– Нужно его найти. Может быть, он…

– Он живет с Эстелль Бойет, – сказала Вэл. – У меня в кабинете есть ее адрес.

ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
Шериф

Шериф Джон Бёртон топтался у останков “вольво” Тео, из всех сил давя на кнопки своего сотового телефона. От его ботинок “Гуччи” поднимался густой аромат навоза, в который он угодил, вылезая из машины, а влажный ветерок вздымал вихры на сдобренной гелем седой шевелюре. Черный костюм от Армани был весь измазан пеплом – Бёртон рылся в кострище у хижины Тео, рассчитывая обнаружить обгоревшее тело. Шериф был недоволен.

Больше никто не снимает свои проклятые трубки или как? Он звонил Джозефу Линдеру, Теофилусу Кроу и Джиму Пиву – хозяину ранчо, но на звонки никто так и не ответил. Именно это привело его посреди ночи в Хвойную Бухту – в состоянии, близком к панике. В лаборатории сейчас должна работать вторая смена варщиков, но в ангаре никого не было. Мир рушился вокруг шерифа – и все из-за того, что вечно обдолбанный констебль забыл, что должен быть некомпетентным.

Шериф звонил Кроу. На другом конце провода раздался щелчок, затем линию разъединили.

– Твою мать! – Бёртон захлопнул телефон и сунул в карман пиджака.

У Кроу кто-то отвечал на звонки. Вернее – не отвечал. Либо он еще жив, либо Линдер прикончил идиота, забрал телефон и теперь трахает шерифу мозги. Но фургон Линдера стоит у хижины Тео. Так где же он сам? Дома его нет, Бёртон уже проверил – там только сонная нянька и две обалделые соплячки в ночнушках. Разве мог Линдер сбежать и не прихватить с собой дочерей?

Бёртон снова вытащил телефон и набрал номер отдела информации своего управления. Ответил Паук:

– Гвоздворт. – До шерифа донеслось чавканье.

– Вытащи изо рта батончик, сраный котел сала, мне нужны имя и адрес одной бабы.

– Это не батончик, а “снежок”. Розовый. А я ем в них только зефир.

Кровь закипела у Бёртона в висках, он с трудом подавил ярость. В спешке забыл дома лекарства от повышенного давления.

– Имя – Бетси Батлер. Мне нужен ее адрес в Хвойной Бухте.

– Подружка Джо Линдера?

– А ты откуда знаешь?

– Я вас умоляю, шериф, – фыркнул в ответ Паук. – Не забывайте, с кем имеете дело.

– Найди мне адрес и всё. – Бёртон услышал щелканье клавиш.

Паук был опасен – вечная угроза всей его операции, но шериф пока не знал, на чем его подловить. У Паука выработался иммунитет ко взяткам и любым угрозам, и он казался вполне довольным судьбой – главное, чтобы от него корчились все остальные. Бёртон боялся уволить ублюдка – хрен знает, сколько разнюхал этот кусок жира. Может, напоить его чаем из наперстянки, которым Линдер угостил жену? Никто, разумеется, не удивится, что у человека, который батончик “Сникерса” без одышки развернуть не может, сдало сердце.

– Нет у нее адреса, – сказал наконец Гвоздворт. – Один абонентский ящик. Я проверил Управление автомобильным транспортом, Федеральный кредитный союз и Управление социального обеспечения. Она работает в кафе “Г. Ф.” в Хвойной Бухте. Адрес кафе нужен?

– Сейчас пять утра, Гвоздворт. И мне нужно найти эту бабу немедленно.

Паук вздохнул:

– Завтрак они подают в шесть. Так нужен адрес или нет?

– Давай, – скрипнул зубами Бёртон.

Паук продиктовал адрес на Кипарисовой улице.

– И попробуйте “яй-сотот”: замечательный омлет, насколько я знаю.

– Откуда? Ты же никогда из своей проклятой берлоги не вылезаешь.

– Слабый разум смертным дан![20]– ответил Паук, коверкая слова на грубый британский лад. – Я знаю всё, шериф. Всё. – И он повесил трубку.

Бёртон набрал в грудь воздуха и сверился с “ролексом”. Времени хватит на то, чтобы заскочить домой к Джиму Пиву. Старый говнодав, должно быть, уже собак пинает, или какой там еще херней фермеры в такую рань занимаются. К телефону же он не подходит. Бёртон влез в свой черный “эльдорадо” и с ревом понесся по разъезженным колеям к воротам.

Выехав на Прибрежную трассу, чтобы кругом добраться до центрального въезда на ранчо (будь он проклят, если станет гробить “кадиллак”, гоня его две мили коровьими тропами), он заметил, как что-то метнулось в лучах фар, и резко дал по тормозам. Противоблокираторы забились в истерике, и “кэдди” замер, едва не сбив женщину в белом облачении церковного хора. Там их был целый выводок – они растянулись цепочкой и брели по шоссе, прикрывая от ветра свечи в руках. Они даже не подняли голов – прошли мимо, точно в трансе.

Бёртон опустил стекло и высунул голову:

– Эй, вы что тут делаете? Сейчас пять утра.

Лысоватый мужчина в облачении размера на три меньше, чем следует, поднял взор и с блаженной улыбкой ответил:

1 ... 51 52 53 ... 72
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ящер страсти из бухты грусти - Кристофер Мур"