Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Дневник Джанни Урагани - Луиджи Бертелли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дневник Джанни Урагани - Луиджи Бертелли

210
0
Читать книгу Дневник Джанни Урагани - Луиджи Бертелли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 ... 57
Перейти на страницу:

Около половины десятого, когда я макал третий ломоть хлеба с маслом в сладкий кофе с молоком (я не обжора, но всегда сыплю побольше сахара, потому что по утрам я пью много кофе с молоком, чтобы макать туда побольше хлеба с маслом), меня вдруг позвали:

– Джаннино! Джаннино! Иди скорей сюда…

Это кричала Ада, и хотя обычно я бы и с места не сдвинулся, услышав сестру, но тут я заметил в её голосе непривычные нотки…

Я прибежал в прихожую, где увидел, что они с мамой вертят в руках какое-то письмо.

– Смотри, Джаннино, – сказала мама, – тебе письмо…

– Интересно, – заметил я, – почему же вы его открыли?

– Хорошенькое дело! Я твоя мать и имею право посмотреть, кто тебе пишет…

– И кто мне пишет?

– Нотариус Чапи.

– Что ему нужно?

– Читай сам.

И вот я с изумлением прочёл письмо, которое привожу тут целиком:

ОТ СИНЬОРА ФЕМИСТОКЛА ЧАПИ

НОТАРИУСА

Синьору Джованни Стоппани


В качестве государственного нотариуса, в обязанности которого входит привести в исполнение завещательные распоряжения покойного синьора Венанцио Маралли, я сочту за честь привести здесь параграф 2 упомянутых выше распоряжений, который касается Вас лично:

«§ 2. Я желаю и требую, чтобы при чтении данного завещания, кроме заинтересованных лиц, а именно моего племянника Карло Маралли, Чезиры дельи Инноченти, его домработницы, и синьора Джована Марии Сальвиати, мэра города, присутствовал также молодой человек Джованнино Стоппани, шурин вышеназванного Карло Маралли, хотя ни одно из завещательных распоряжений, здесь изложенных, его не касается. Но я желаю его присутствия, поскольку, будучи с ним лично знаком, я бы хотел, чтобы из этого завещания юный Стоппани извлёк урок о тщете людских богатств и получил благородный пример для подражания. Для этой цели я возлагаю обязанность на нотариуса синьора Фемистокла Чапи послать за вышеназванным Джованни Стоппани, где бы он ни находился, а все расходы на поездку покрыть из капитала, оговорённого в параграфе 9».

Итак, согласно с пожеланием, изъявленным в приводимом выше параграфе, уведомляю Вас, что в 15 часов сего дня я отправлю в место вашего проживания надёжного поверенного, который сопроводит Вас в экипаже в мою контору на улице короля Виктора Эммануила, 15, второй этаж, где будет зачитано завещание покойного синьора Венанцио Маралли.

ФЕМИСТОКЛ ЧАПИ, НОТАРИУС.

– Подумай хорошенько, Джаннино… – сказала мама, когда я дочитал письмо от нотариуса. – Вспомни, что ты ещё натворил за то время, что гостил у Маралли… Не было, случаем, какой-то ещё неприятности?

– Хм, – ответил я. – Разве что эта история с зубом…

– Любопытно! – воскликнула Ада. – Никогда не слышала, чтобы детей приглашали на чтение завещания…

– Если бы он тебе что-то оставил, ещё можно понять, – добавила мама. – Но это тебе точно не грозит после всего того, что ты ему сделал…

– К тому же, – заметила сестра, – в письме ясно сказано: «Хотя ни одно из завещательных распоряжений, здесь изложенных, его не касается»… Значит…

– В любом случае, – заключила мама, – не будем рассказывать папе, ясно? Не хочу, чтобы какая-то давняя проказа бросила тень на твоё примерное поведение с тех пор, как ты вернулся из пансиона, и он отправил бы тебя в исправительный дом…

Тогда мы договорились, что в три часа дня Катерина будет ждать у дверей и попросит извозчика, которого пришлёт нотариус, подождать и не звонить, а я потихоньку сяду в экипаж. Папе мама с Адой скажут, что отпустили меня в гости к синьоре Ольге.

Понятно, с каким нетерпением я ждал назначенного часа!

Наконец за мной пришла Катерина и я выскользнул из дома и сел в экипаж, который ждал меня с открытой дверцей. Внутри был мужчина в чёрном, он сказал мне:

– Вы Джованнино Стоппани?

– Да, у меня с собой письмо…

– Отлично.

Когда я вошёл в контору нотариуса Чапи, там уже был мэр, затем появился мой зять Маралли; увидев меня, он изменился в лице, но я как ни в чём не бывало поздоровался с их домработницей Чезирой, которая вошла сразу за ним. Она уселась рядом со мной и спросила, как у меня дела.

Нотариус Чапи сидел в кресле за столиком. Он ужасно забавный: маленький, толстенький, в сползающей на лоб вышитой ермолке с кисточкой, которая всё время лезет ему в ухо, от чего он постоянно встряхивает круглой головой.

Он обвёл нас всех взглядом, позвонил в колокольчик и позвал:

– Свидетели!

Вошли двое в чёрном и встали между мной и нотариусом, который взял папку и начал читать в нос, как молитву:

– Именем Его Величества короля Виктора Эммануила III, счастливо царствующего…

И дальше всё это занудство, из которого я не понимал ни слова, пока он не дошёл до текста самого завещания, записанного под диктовку синьора Венанцио, тут уж я всё отлично понял.



Конечно, я не могу передать всё слово в слово, но цифры помню и ещё могу сказать, что всё завещание было написано с большой иронией, будто покойный синьор Венанцио в свой последний час очень развеселился, что может обвести всех вокруг пальца.

Первый пункт завещания гласил: передать из наследства сумму в 10 тысяч лир Чезире. Словами не передать, что началось, когда нотариус прочёл это распоряжение: Чезира от такого счастья хлопнулась в обморок, все бросились к ней, кроме Маралли, который побледнел как полотно и уставился на свою домработницу так, будто хочет её проглотить.

Однако по заверению самого покойного синьора Венанцио, он оставил такие бешеные деньги этой девушке, только чтобы угодить своему племяннику.

«Я оставляю эту сумму вышеупомянутой Чезире дельи Инноченти (примерно так там говорилось) в первую очередь в знак благодарности, ибо, служа в доме моего племянника, где я провёл последние годы своей жизни, она обращалась со мной крайне почтительно, по крайней мере любезнее моих родственников. Чезире обычно называла меня всего-навсего „желе“ за мою паралитическую дрожь».

Теперь я вспомнил, как сам рассказывал об этом бедному синьору Венанцио, так что Чезира должна быть мне благодарна за то, что ей досталось такое богатое наследство. Правда, синьор Венанцио привёл и другие причины.

«Впрочем, – говорилось дальше, – облагодетельствовать эту добрую девушку меня подтолкнули здравые политические убеждения моего племянника, который всегда проповедовал, что в мире не должно быть больше ни слуг, ни хозяев; так что, полагаю, он обрадуется, что теперь Чезира дельи Инноченти может не прислуживать больше в их доме, а он сам – не быть ей хозяином».

1 ... 51 52 53 ... 57
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дневник Джанни Урагани - Луиджи Бертелли"