Книга Грешные удовольствия - Джессика Трапп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его слова несколько ее отрезвили. Она не на шутку испугалась.
— Вы обещали, что Адель и Гвинет смогут сами выбрать себе мужей, — сказала она без всякого предисловия, будто эта мысль могла прожечь ей язык, если она ее немедленно не выскажет. Про себя она молила, чтобы Адель ошибалась, но на сердце у нее было тяжело.
Он немного ее отстранил, и его глаза потемнели. Мальчишеская улыбка исчезла с его лица. Осталось лишь суровое выражение воина.
— Это было невозможно.
Гнев поднимался в ее душе. Ей стало больно от того, что она поверила его обещанию и начала думать, что их брак может стать настоящим.
— Мы так не договаривались!
— Наша сделка не касалась и бегства твоего отца, так что этот факт должен быть как-то компенсирован.
— Мы это уже обсуждали!
— Успокойся, Бренна. Король хочет, чтобы твои сестры вышли замуж за приличных людей, и так оно и будет.
— Это нечестно!
Он выпрямился, и его лицо приняло свое обычное суровое выражение.
— Я твой муж, и ты будешь следовать моим правилам.
Разочарование и беспомощность охватили Бренну. Вот они — мужские игры. Женщинам всегда отведена в них роль заложниц. Им никогда не разрешено жить, путешествовать, заниматься живописью, выбирать свою дорогу, как это делают мужчины.
Он провел пальцами по ее щеке, и от этого прикосновения у нее по спине пробежали мурашки.
— О твоих сестрах позаботятся. Ты должна доверять моему мнению.
— Доверять вам?
Ей захотелось его ударить.
— Да. Так же, как прошлой ночью.
— Это было… — она отвернулась. Трава вокруг них была грязной и затоптанной десятками ног. Затоптана так же, как ее сердце. — Это было другое.
— Другое? Как это?
Она не смотрела на него, но чувствовала, как он сверлит ее взглядом.
— Мы были… — ее щеки начали гореть. Он привязал ее к столбику кровати и сверху донизу разрезал ножом платье. Она не только ему доверилась. Она наслаждалась тем, что была полноправной стороной их обоюдной страсти.
— Черт побери! Вы имеете в виду совокупление, а я говорю о жизни своих сестер, — прошипела она.
Он поднял ее голову за подбородок, так что она была вынуждена смотреть ему в глаза.
— Моя пленница-жена, если я не причиняю тебе вреда, почему ты хочешь причинить его тем, кого любишь? Король настаивал на скором браке, так что не было времени на ухаживания. Если бы я не выбрал им мужей, их выбрал бы Эдуард. Я знаю мужчин, которые женятся на твоих сестрах. Они хорошие люди.
Ей хотелось верить ему, но она ненавидела себя за это. Глупая девчонка.
— Но так не делается.
— Гвинет не в том состоянии, чтобы сделать правильный выбор. Для нее лучше, если это сделаю я.
— Мужчины всегда уверены в том, что лучше знают, что нужно женщинам.
— Жених, выбранный для Адели, — лесник и обожает животных.
— Она вообще не хочет выходить замуж.
— Ей придется с этим смириться, так же как тебе.
Положив руку ей на затылок, он притянул ее голову к себе и поцеловал, словно это был залог правильности его слов.
Она напряглась, собравшись воспротивиться, но его губы напрочь лишили ее решимости. Она растаяла, поддавшись его чарам, так же как прошлой ночью.
Глупая порочная дурочка.
Бренну мучило чувство вины. Ну почему ее так мало заботит судьба семьи?
Она с трудом сдерживала желание сказать ему о готовящейся осаде. Может быть, если она ему об этом скажет, они смогут добиться мира путем переговоров, а не войной.
Но если он нарушил свое обещание относительно ее сестер, что помешает ему нарушить его еще раз в отношении брата?
Ей пришлось напомнить себе, что она свободна от оков всего несколько часов, а Монтгомери не такой человек, чтобы вести переговоры с врагами — настоящими или мнимыми. Если она расскажет ему о своих планах, то наверняка снова окажется в цепях, да и ее сестры тоже.
Но даже если это произойдет, она все равно не сможет противостоять такому сладкому и такому настойчивому зову своей плоти.
Может, ей удастся поговорить с Натаном и объяснить ему бесполезность осады.
Кто-то из работников отвлек их внимание, спросив мнение Монтгомери о ремонте подвала, где хранилось вино. Переговорив с ним, он обратился к Бренне:
— У меня для тебя сюрприз.
— Сюрприз? — испугалась она. Последним его «сюрпризом» были наручники и железный обруч на шее.
— Почему ты так побледнела, моя пленница-жена? — спросил он и, передав перо и бумагу рабочему, предложил ей руку.
— Я не люблю сюрпризов.
Он повел ее через двор к воротам замка.
— Этот тебе понравится.
К тому времени как они добрались до города, был уже полдень. Страхи Бренны рассеивались с каждым шагом, которые они делали по мощеной мостовой. Ее муж, как обычно, шел четким шагом, но в его походке чувствовалась легкость, свидетельствовавшая о том, что впереди их ждет что-то приятное.
В глубине души она понимала, что следует вернуться к обсуждению важных для ее семьи проблем, с тем, чтобы она могла подумать, как ей поступить. Но ей страшно не хотелось нарушать наступивший между ними хрупкий мир, и она с удовольствием, хотя и чувствовала за собой вину, приняла ту игру, которую он затеял.
— Намекните хотя бы, куда мы направляемся, — со смехом попросила она, немного разочарованная его загадочными взглядами и решительным отказом сообщить, в чем заключался сюрприз.
— Ни за что. Доверься мне.
Было ясно, что у него на уме какое-то озорство.
А он лишь улыбался и не отвечал на ее расспросы, хотя она уже шесть раз спросила об одном и том же.
Они свернули сначала на одну мощеную улицу, потом прошли по переулку мимо какой-то таверны. Казалось, что он нарочно запутывает следы, чтобы она не поняла, куда они идут.
Что за невозможный человек!
Он улыбался, видимо, довольный собой. Его смешные передние зубы сверкали в усмешке, то и дело появлялась ямочка на подбородке, голубые глаза, напоминавшие ей океан, блестели. Женщина легко могла бы утонуть в его взгляде.
Ей следовало бы ущипнуть себя, очнуться от этой игры, которая заставляла ее думать, что у них все же могла быть совместная жизнь.
Она уедет через две недели. Между ними не может быть ничего, кроме войны.
— За все муки, что я претерпела, ваш сюрприз должен быть просто грандиозным, — предупредила она с деланной серьезностью.