Книга Красавица - Мелани Джексон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Умная девочка!» — мысленно похвалил ее Стивен, заметив, что она прижалась к шее коня, обхватив ее руками. Это было лучшее, что она могла сделать, чтобы избежать пули в спину. И хотя он многое отдал бы за то, чтобы отомстить, Стивен, круто развернувшись, погнал коня вслед за Белль.
Уже нисколько не сомневаясь в том, что Белль теперь в безопасности, Стивен спешил убраться со скользкой тропинки. От запаха навоза его уже мутило, к тому же после дождя тропинку размыло, и можно было только удивляться, как он до сих пор не свернул себе шею.
Уворачиваясь от коров, в испуге метавшихся из стороны в сторону, Стивен молча дал себе зарок никогда не дразнить Белль, если ей вздумается похвастаться своим умением держаться в седле. Ее конек явно не привык ходить под седлом, однако она буквально прилипла к его спине, бесстрашно и ловко пробираясь среди беснующихся коров, и только волосы ее сверкали в темноте, словно вышитое шелком знамя богини войны. Белль была поистине великолепна! С восторгом глядя ей вслед, Стивен дал еще одну клятву, пообещав, что купит для нее самого лучшего гунтера[3], а следующей осенью непременно возьмет с собой на охоту.
Послышался крик, полный дикой, бессильной злобы. Им вслед прогремел залп. Но Стивен даже не оглянулся. Взгляд его был прикован к скакавшей впереди Белль. Ее испуганный конь явно собирался укрыться в самой гуще леса. Он невольно залюбовался ее великолепной осанкой, но сердце его сжималось от страха. Без седла, без шпор Белль вряд ли удастся справиться с лошадью, и тогда не миновать беды.
— Держись, Белль! — завопил он, стараясь не отставать.
— Стивен! — воскликнула она и, улучив момент, послала ему улыбку. — Я знала, что ты придешь!
Даже сквозь потеки грязи на ее лице было видно, как она сияет.
— Готово! Я тебя поймал! Теперь поехали! — пропыхтел Стивен. Поравнявшись с Белль, он рывком вытащил ее из седла, усадил перед собой и, пришпорив коня, понесся к лесу. Невольно ахнув от неожиданности, Белль вцепилась в его ногу, чтобы удержаться в седле. Стивен скривился от боли, однако продолжал гнать коня, пока они не оказались под надежной защитой леса. Он остановился, когда убедился, что их преследователей уже не видно. Конечно, глупо было бы предполагать, что те осмелятся броситься в погоню, однако пустить пулю им вслед они могли. А стрелять в женщину? Стивен хмыкнул: эти люди уже успели продемонстрировать свое презрение к английским обычаям.
— Ты сможешь продержаться еще немного, любимая? Надо забраться как можно дальше в лес, там безопаснее. А уже потом можно будет позаботиться и о ранах.
— Но я не ранена, — успокоила его Белль. — Так что можем ехать.
Снова перекинув ногу через спину лошади и усевшись по-мужски, Белль, как могла, держалась за ее гриву связанными руками. И хотя седло то и дело ерзало в разные стороны, теперь она была спокойна — ведь ее заботливо поддерживали руки Стивена.
А Стивен, только сейчас заметивший, что у нее связаны руки, перепугался не на шутку. При мысли о том, какой опасности подвергалась Белль, лицо у него стало мертвенно-бледным.
— А ты быстро сообразила, что делать, радость моя, — похвалил он Белль, пригнув голову, чтобы не задеть о низко растущую ветку дерева. — К тому же надо отдать должное твоему первому отчиму — он и в самом деле научил тебя сохранять хладнокровие в любых обстоятельствах.
— Но ведь я же знала, что ты рядом, — пожала плечами Белль. — Я только и ждала твоего сигнала, чтобы удрать.
Вдалеке снова послышались выстрелы. Вздрогнув от неожиданности, Белль поднесла к лицу спутанные руки и принялась развязывать узел, помогая себе зубами.
— Ей-богу, готов поверить, что эти недоумки бросились в погоню, — удивленно проговорил Стивен, услышав за спиной шорох веток.
Конечно, они намного опередили тех, у кого не было лошадей, и тем не менее Стивен до сих пор не решался обернуться, чтобы пустить пулю-другую в сторону трещавших у них за спиной кустов. Белль даже не вздрогнула.
— Они что, совсем с ума сошли? — изумился Стивен. — Или не знают, что родственники тех, кого они убьют, не успокоятся, пока не увидят цвет их крови?! Естественно, вряд ли кто-то из моих спасителей побежит за помощью к властям, но уж местный-то землевладелец наверняка вызовет солдат из ближайшего приграничного гарнизона! Нет, не понимаю! Они получили своих коров — бедняги, ну и туго же им пришлось! — у них есть шанс без помех убраться восвояси… для чего им мы?
— Скорее всего это тот верзила, — пробормотала Белль, дергая зубами веревку. — Ему почему-то втемяшилось в голову отвезти меня в подарок своему лэрду. Ей-богу, в жизни своей не видела более упрямого болвана!
— Вероятно, еще один бедняга, который не слышал о том, что рабство в Британской империи отменили, — пробормотал Стивен, направив коня в сторону поляны.
— Ну, во-первых, он шотландец, — возразила Белль, стараясь быть по возможности справедливой. — Не думаю, что им есть дело до законов Британской империи. А потом, он непроходимый идиот. Скорее всего просто деревенский дурачок.
— Великан-идиот — это нечто! — ехидно хмыкнул Стивен. — Похоже, сегодня нам представился случай познакомиться с очередным чудом природы!
— Стивен, послушай, а почему бы нам не отправиться в противоположном направлении? Иначе мы не успеем до рассвета вернуться туда, где остался наш экипаж.
— Если ты помнишь, эти негодяи успели прихватить наших лошадей. К тому же вряд ли он теперь годится для путешествия. Впрочем, не знаю, я его не разглядывал — слишком торопился догнать тебя. А потом, знаешь ли, у меня было сильное подозрение, что задержись я, и все то лучшее, что мне удалось пробудить в душах местных Робин Гудов, растает, как снег на солнце.
— Робин Гудов?!
— Ну да. Грабителей с большой дороги. Боюсь, они тут повсюду.
— Боже милостивый! До чего же нам не везет! — ужаснулась Белль.
— Вообще говоря, я рассчитывал свернуть на юг, а оттуда уже вернуться к постоялому двору. Что-то мне подсказывает, что два джентльмена, любезно одолжившие мне лошадь, не обманут меня и наш багаж окажется на месте. Однако мы сейчас слишком близко к границе, так что самое разумное, думаю, разбудить ближайшего священника и немедленно обвенчаться. Можешь считать это манией преследования, Белль, но у меня такое чувство, что над нами властвует чья-то злая воля и все эти несчастья подстроены.
— Верно! — воскликнула Белль, чье радужное настроение в этот момент трудно было испортить. — Я с самого начала подозревала именно это! Никогда не думала, что удрать от жениха так трудно! Осталось только попасть в плен к пиратам! Или быть проданными на галеры… или чтобы на нас вдруг напал всадник без головы! Или огнедышащий дракон!
— Даже не думай об этом! — грозно предупредил Стивен. — По крайней мере пока мы не будем в безопасности!
— Послушай, неужели ты всерьез боишься пиратов… или всего остального? — спросила Белль, вдруг почувствовав себя неуютно. И боязливо оглянулась — темная масса деревьев нависла над ними, словно вставший на задние лапы разъяренный медведь.