Книга Майский ястреб - Джиллиан Брэдшоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава десятая
Мой брат какое-то время сидел в седле неподвижно, глядя на меня знакомым скептическим взглядом. Но потом он спрыгнул с коня и подбежал ко мне. Последние несколько шагов он сделал уже медленнее.
— Как это может быть? — в недоумении произнес он. — Ты же… ты же мертв! — Он сильно покраснел, словно от смущения.
— Вот уж нет, — с улыбкой ответил я.
— Гвальхмаи? — все еще с недоверием проговорил он. — Это действительно ты, Гвальхмаи?
— Ты его знаешь? — удивленно спросил Кей. Агравейн даже не оглянулся.
— Не надеялся встретить тебя так скоро, — сказал я. — Здравствуй, брат.
Он нерешительно улыбнулся, затем просиял, схватил меня за плечи, отстранил, осмотрел с ног до головы и обнял.
— Гвальхмаи! Солнцем и ветром клянусь, я думал, что ты мертв, уже три года как. О, Боже, Боже, вот уж приятная неожиданность!
Я искренне ответил на его объятия. Мне показалось, что в этот миг все темные годы нашего детства растаяли, как дым. Мы оба немало пережили с тех пор, чтобы чувствовать что-нибудь кроме радости при встрече.
— Да что тут происходит? — воскликнул Кей в полном замешательстве. — Что это тебя потянуло говорить по-ирландски?
— Кей! — вскричал Агравейн, отпуская меня и повернувшись к своим товарищам. — Это же мой брат, Гвальхмаи, тот, который умер! Ну, я думал, что он умер! Народом своим клянусь, не понимаю, как он здесь оказался! Но это он!
Воины смотрели на нас изумленно, за исключением Кея. Он-то смотрел на меня смущенно, словно извиняясь. Но фермеры отступили на несколько шагов. Монахи смотрели недоверчиво.
— Выходит, это знаменитый Агравейн ап Лот, — промолвил Сион, разглядывая моего брата во все глаза.
— Чем же он знаменит? — спросил я, вспоминая вести о том, что Артур держит Агравейна в заложниках. Видно, слухи оказались ложными.
— Это где же ты был, когда тебя считали мертвым, что ничего не слышал о своем славном брате? — поинтересовался Бедивер. Я встретился с ним взглядом и вдруг почувствовал к нему огромное расположение.
— Далеко, — ответил я. — Много со мной случилось всякого странного. В двух словах не расскажешь.
— Ну что же, подождем, — кивнул Бедивер, воздержавшись от дальнейших вопросов.
— Ну и дела! — воскликнул один из воинов. — Однако пора заканчивать здесь и возвращаться в Камланн. Артур и остальные рыцари скоро приедут, а есть-то там нечего, кроме свиных шкур и капусты.
Воины принялись грузить припасы, предоставленные монахами, на телеги фермеров. Но предварительно Бедивер описал все, что было на телегах. Мы с Агравейном все еще стояли, глядя друг на друга и пытаясь решить, с чего начать разговор. Затем телеги стали выкатываться за ворота. Сион, запрягавший свою кобылу, неохотно спрыгнул на землю.
— Бери. Ты уж присмотри, чтобы с моей лошадкой там хорошо обходились, ладно? — Обратился он ко мне.
Я кивнул, затем, сообразив, что если бы не решение Сиона, в Камланн мне пришлось бы идти пешком, схватил его за руку.
— Не думай, я не забуду тебя, Сион, сын Риса, если тебе от этого станет легче. И запомни: коли не увидимся в Камланне, ты всегда сможешь отыскать меня, если понадобится моя помощь. Мой меч к твоим услугам.
— Спасибо, — тихо ответил он. — И… да ниспошлет тебе Бог милости у императора.
— Да пребудет с тобой Свет! — Я забрался на его телегу и взял вожжи. — Я на этом поеду, — сообщил я Агравейну. Он кивнул, а я тряхнул поводьями. Маленькая кобылка пошла рысью вниз с холма к дамбе. Воины с другими телегами последовали за мной. Агравейн ехал рядом на своей лошади. Мы покинули Инис Витрин и повернули на восток к главной дороге на Камланн.
— А почему вы не хотите, что фермеры сами ехали со своими телегами? — спросил я Агравейна.
— Медленно очень, — ответил он. — Пока они дотащатся, пока будут торговаться, да еще с ценами разбираться! А так мы предложим им строго определенную цену, и торговаться не придется. Разгрузятся у ворот, и сразу обратно. А что это за приятель у тебя завелся среди них? Где ты его взял?
— Вчера на дороге встретились.
— Только вчера? — Агравейн осадил лошадь. — И что же такого он для тебя сделал, что ты ему позволяешь такие вольности?
— Он подвез меня и заплатил за ночлег в Инис Витрин. Мне-то расплачиваться было нечем.
— И поэтому надо хватать его за руки? — Агравейн нахмурился. — Надо было расплатиться с ним, а не унижаться. И почему, черт возьми, тебе нечем расплачиваться?
— Не стоит поминать нечистого, — улыбнулся я. — Ты ведь стал христианином, Агравейн?
— Вот еще! — фыркнул Агравейн. — Не дай бог! — он рассмеялся, но тут же снова нахмурился. — Нечего тебе водить дружбу с простолюдинами! Знаешь, они мигом на шею сядут.
— Сион — хороший человек. — Я вздохнул. — Мне повезло, что я с ним познакомился.
Агравейн совсем посмурнел, но пожал плечами.
— Ну, ты, конечно, можешь и сам выбирать себе друзей.
— Полагаю, он на это вполне способен, — раздался тихий голос с другой стороны. Бедивер заставил своего коня приноровить шаг к нашей телеге. — Надо бы нам поторопиться. Негоже Артуру ждать праздника на голодный желудок.
Агравейн пришпорил лошадь, а я тряхнул вожжами. Впрочем, кобыле Сиона совсем не нравилось тащить рысью груженую телегу, так что она не обратила внимания на мое нетерпение. Некоторое время мы молчали, а потом к нам присоединился Кей. Он поехал рядом с Бедивером, время от времени бросая на меня заинтересованные взгляды.
— Значит, вы уничтожили отряд Кердика? — спросил я, наконец, придумав, что сказать. — Отлично! Я думал, что его воины слишком быстро передвигаются, чтобы Пендрагон успевал перехватить их прежде, чем они вернутся в Сорвиодунум.
— Тут нам, пожалуй, повезло, — задумчиво ответил Бедивер. — Мы просто возвращались после стычки с восточными саксами, и тут услышали об этом набеге. Ну и перехватили их вовремя.
— Да уж, — с удовлетворением сказал Кей. — Вряд ли Кердик на это рассчитывал. — Я слыхал, есть у него