Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Алмазные псы - Аластер Рейнольдс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Алмазные псы - Аластер Рейнольдс

736
0
Читать книгу Алмазные псы - Аластер Рейнольдс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 ... 192
Перейти на страницу:

– Я Иниго, корабельный мастер «Петринали».

Я улыбнулся, надеясь, что моя улыбка выглядит скорее успокаивающей, чем устрашающей. И протянул руку, правую, но девушка шарахнулась от нее. Даже скафандр, даже перчатка не могли скрыть тот факт, что она механическая.

– Прошу тебя, – продолжил я, – пойдем с нами. Мы будем хорошо с тобой обращаться и доставим к твоим соплеменникам.

– Зачем? – прорычала она. – Зачем вам это нужно?

– Мы не все одинаковы, – ответил я. – И лучше бы тебе поверить в это, иначе ты умрешь здесь, когда мы уйдем. Капитан хочет дать полную тягу не поздней чем через час. Так что решайся.

– Что случилось? – спросила она, оглядывая поврежденный отсек, в который мы ее загнали. – Я знаю, что «Василиск» атаковал другое судно… Как вы это сделали?

– Это не мы. Нам просто очень-очень повезло. А теперь повезло тебе.

– Мне нельзя уйти отсюда. Я должна остаться на этом корабле.

– Этот корабль взорвется, стоит кому-то из нас громко чихнуть. Ты действительно хочешь быть здесь, когда это произойдет?

– Я все равно не могу уйти. Оставьте меня, я выживу. Сочленители отыщут меня.

Я покачал головой:

– Ничего не выйдет. Даже если корабль не взорвется, ты все равно будешь дрейфовать со скоростью в двадцать пять процентов от световой. Слишком быстро, чтобы смогла вернуться к Шиве-Парвати, даже если на корабле найдется шаттл. Слишком быстро, чтобы кто-нибудь с Шивы-Парвати появился здесь и спас тебя.

– Я знаю.

– Тогда ты должна знать и то, что этой скорости не хватит, чтобы долететь куда-то, прежде чем кончатся ресурсы. Если только ты не надеешься протянуть пятьдесят лет на этом корабле, пока он не развернется под действием гравитации ближайшей обитаемой системы. Но ему все равно никак не сбросить скорость.

– Я рискну.

У меня в наушниках загудел голос Ван Несса. Он требовал, чтобы мы вернулись на «Петриналь» как можно скорей.

– Прости, – сказал я девушке, поднимая пистолет, – но если не хочешь пойти по доброй воле, я утащу тебя в бессознательном состоянии.

– Если у тебя там дротик с транквилизатором, то на меня не подействует. Наша нервная система отличается от вашей. Я засну только тогда, когда сама захочу.

– Я так и думал. Поэтому увеличил дозу в пять раз против обычной. Не знаю, хватит ли, но собираюсь посмотреть, что получится.

По ее лицу пробежала паника.

– Дайте мне скафандр, – сказала она. – Дайте скафандр и оставьте меня здесь, если вы действительно хотите помочь.

– Как тебя зовут?

– У нас нет имен, Иниго. По крайней мере, таких, чтобы вы могли их произнести, не сломав язык.

– Я попытаюсь.

– Дайте скафандр. И оставьте меня.

В наушниках снова закричал Ван Несс, и я решил, что с меня хватит. Нацелил тупое дуло пистолета в бедро поджатой ноги девушки и нажал на спуск.

– Ты что, не понял, идиот? Тебя просили оставить меня здесь, с этим…

Это все, что она успела сказать. Отключилась намного быстрей, чем я ожидал, словно у нее и так уже заканчивались силы. Оставалось только надеяться, что доза не слишком велика. Ее хватило бы, чтобы убить обычного человека.

Ван Несс не зря беспокоился из-за соседства с «Василиском». Не успели мы удвоить расстояние между кораблями, как его поврежденный лонжерон окончательно треснул и левый двигатель начал отдаляться от своего правого собрата. Спустя несколько изматывающих минут расстояние превысило тысячу шестьсот метров и двигатели разлетелись в синхронном взрыве, испытавшем на прочность нашу защиту. Должно быть, вспышку видели даже на Шиве-Парвати.

Все это время девушка лежала без сознания на отведенной ей койке, но когда рванули двигатели, она заметалась, как будто ей снился красочный, но тревожный сон. Волнистая ткань по обеим сторонам ее гребня запульсировала яркими цветами, сменяющими друг друга. Затем она снова надолго успокоилась и буйство красок утихло.

Я наблюдал за тем, как она спала. Никогда прежде мне не приходилось близко подходить к сочленителю. Когда мы гонялись за ней по кораблю, она казалась сильной и опасной. Теперь же напоминала животное, доведенное до безумия голодом или чем-то не в пример ужасней. Жуткие синяки по всему телу, причем некоторые свежее прочих. Тонкие шрамы на черепе. У одного резца откололся кончик.

Ван Несс все еще сомневался, разумно ли мы поступили, взяв девушку на борт, но даже его неприязнь к сочленителям не заходила так далеко, чтобы выбросить ее в вакуум. Все же он настоял на том, чтобы поместить ее в бронированной каюте, под охраной сервиторов, пристегнуть к койке крепкими ремнями и держать там как минимум до того момента, когда мы узнаем, кто она и как попала на пиратский корабль. Он велел, чтобы ребята с серьезными модификациями не подходили к ней, – похоже, не сомневался, что она способна управлять любыми машинами, находящимися поблизости, и может запросто одолеть или даже подчинить себе человека с набитой имплантатами головой. Я пытался убедить его, что это не так. Да, сочленители способны разговаривать с машинами, но не со всякими, и вера в то, что они могут заколдовать скрытые в тебе электрические цепи, – не более чем иррациональное предубеждение.

Ван Несс лишь отмахнулся от моих обоснованных возражений. Но я рад, что так вышло. Если бы он ко мне прислушался, то поручил бы кому-то другому допросить девушку и тогда бы я не узнал ее столь хорошо. Но поскольку лишь рука у меня была металлическая, а все прочее – плоть и кровь, он рассудил, что я не поддамся влиянию.

Я был рядом, когда девушка проснулась.

Она забилась в путах, внезапно осознав, что угодила в плен, и я положил левую руку ей на плечо.

– Все в порядке, – мягко сказал я. – Тебе больше ничего не угрожает. Капитан приказал пока держать тебя связанной, но мы постараемся снять ремни как можно скорее. Кстати, я Иниго, корабельный мастер. Мы уже встречались, но не уверен, что ты запомнила.

– Запомнила, – ответила она угрюмым и недоверчивым тоном. – Во всех подробностях.

– Может, ты не знаешь, где оказалась? На борту «Петринали». «Василиск» взорвался вместе со всеми, кто там был. Что бы ни случилось с тобой на том корабле, теперь с этим покончено.

– Вы не послушались меня.

– Если бы мы послушались, – терпеливо объяснил я, – ты бы погибла.

– Нет, не погибла бы.

Я готов был поверить девушке на слово, но запасы моего сочувствия уже начали иссякать.

– Знаешь, тебе не стало бы хуже, если бы ты выразила хоть какую-то признательность. Мы, между прочим, рисковали собой ради твоего спасения. Все, что нам было нужно на пиратском корабле, мы уже забрали, и вернулись только для того, чтобы помочь тебе.

– Мне не нужна была ваша помощь. Я бы выжила.

1 ... 51 52 53 ... 192
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Алмазные псы - Аластер Рейнольдс"