Книга Великий страх - Роксана Гедеон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что вы смотрите? – произнесла я голосом, в котором клокотало бешенство. – Да, я жду ребенка. Жду ребенка от мужчины, которого я люблю. И если вы думаете, что я буду смущена вашим взглядом, то вы ошибаетесь. Будь в вас хоть капля чего-то человеческого, а не торгашеского, вы бы постыдились доводить беременную женщину до такого состояния!
Лицо Клавьера было бледно как мел, руки в карманах камзола сжаты в кулаки.
– Был бы рад довести вас до выкидыша, – процедил он сквозь зубы.
Я гневно выпрямилась, понимая, что, если буду разговаривать с ним дальше, ничего хорошего не услышу. Этот человек был просто зациклен на своей идее фикс, он ничего не желал знать, кроме нее. Это только его проблемы… И будь он проклят за то, что так пристал ко мне!
Я пошла прочь, к карете, бормоча сквозь зубы проклятия. Хоть бы все эти волнения не повредили ребенку… Похоже, против него объединились все – и Франсуа, и этот мерзавец банкир!
– Принцесса! – насмешливо окликнул меня Клавьер.
Я не остановилась. Тогда он зашагал вслед за мной, быстро нагнал меня, схватил за руку.
– Я позову полицию! – пригрозила я в ярости.
– В этом нет необходимости.
Он разжал мои пальцы и, издевательски улыбаясь, вложил в мою руку какую-то бумагу.
– Маленький подарок на память о встрече, моя прелесть!
Я ничего не стала рассказывать Маргарите. Когда она зажгла фонарь и пляшущий свет заполнил карету, я развернула бумагу, которую мне дал банкир. Ага, именно то, что я и думала… Счет на двести пятьдесят тысяч ливров.
Я откинулась на подушки, тяжело вздохнула. Ну, этим меня уже не испугаешь. Скоро первое августа, и именно в этот день Паулино получит основные деньги с моих провинциальных владений. Я отошлю Клавьеру деньги, и пусть он катится ко всем чертям.
Сегодня был скверный день… Но я была почему-то твердо уверена, что завтра утром Франсуа вернется домой.
4
Он действительно вернулся, так что предчувствие меня не подвело. Я еще лежала в постели, когда он вошел: спокойный и невозмутимый. Я отложила газету, которую просматривала, и, подавшись вперед, внимательно посмотрела на Франсуа.
– Где же вы были? – спросила я очень вежливо.
У меня не было желания устраивать сцену, и, наверное, по моему виду это можно было понять. Франсуа опустился в кресло напротив кровати.
– После нашей с вами ссоры я попросил командировать меня в Труа. Именно там я и провел эту неделю.
– В Труа, – повторила я без всякого выражения.
Итак, он лгал. И он даже не знал, что вчера я виделась с его камердинером. Следовательно, из театра он к себе в гостиницу не заезжал. Где же он провел ночь? Я пожала плечами. По крайней мере, следует ценить то, что он еще не осмеливается говорить мне правду.
– Вы могли бы сообщить мне, чтобы я не волновалась, – так же вежливо заметила я.
– Вы хорошо выглядите, Сюз. Нельзя сказать, что вы не спали ночей от волнения.
Он придерживался холодного, чопорного тона, следовательно, он не забыл моих обидных слов. Я решила держаться точно так же.
– Ну, хорошо, – сказала я со вздохом. – Надеюсь, вы уже никуда не уезжаете?
– В ближайшее время – нет.
Мы смотрели друг на друга как благопристойные, вежливые супруги, вступившие в брак из чистого расчета.
– Ну, – сказал наконец Франсуа, – как у вас дела?
– Что вы имеете в виду?
– Ну, ребенок, дом… еще что-нибудь.
– О, большое спасибо. Со мной все в порядке; правда, я немного скучаю здесь одна, но ведь это, по-видимому, удел всякой обыкновенной жены.
Это была первая насмешка, которую я себе позволила. Франсуа нахмурился.
– Вам скучно? Ну так, может быть, следует поехать к кому-нибудь в гости?
– Вы очень любезны, сударь, но я, к сожалению, не могу вспомнить ни одной своей подруги, кроме Изабеллы де Шатенуа, которая открыла бы передо мной дверь.
– Ну а маркиза – она вам не подходит?
– Она уехала в провинцию к своим кузинам. Франсуа медленно произнес:
– У меня есть приглашение на званый ужин на завтра. Хотите поехать?
От слабой надежды у меня екнуло сердце: это был первый шаг, сделанный моим мужем к примирению.
– С вами? – спросила я взволнованно.
– Ну, разумеется. Банкир Клавьер пригласил меня и мою жену Сюз.
Я онемела от неожиданности, а потом пришла в ужас.
– Банкир Клавьер вас пригласил?!
– Да. Я познакомился с ним. Он превосходный собеседник и хороший патриот.
– Хороший патриот! – ошеломленно повторила я.
– А что вы имеете против него?
Я смотрела на Франсуа, и целый вихрь мыслей пронесся у меня в голове. Клавьер – надо же, какой подлец! Это он нарочно сделал, пожелал посмеяться! Именно для этого он завел знакомство с Франсуа. Да еще дошел до такой наглости, что смеет приглашать меня на ужин!
– Франсуа, – сказала я горячо и торопливо, – забудьте об этом человеке. Я его ненавижу. Пожалуй, во всем Париже не найдется более гнусного субъекта. Вы слышали о его махинациях?
– Вероятно, это просто сплетни, моя дорогая. Он же не пойман за руку.
– Это не сплетни! Я вела с ним очень много дел и знаю его не понаслышке.
Заметив, что Франсуа не очень верит мне, я проговорила:
– О, пожалуйста, сударь, забудьте о нем. Он причинит нам только зло. Он был моим банкиром, Франсуа, и я знаю, что его первейшее желание – это разорить меня. Ну, неужели после этого вы станете продолжать с ним знакомство?
– Мне бы хотелось, чтобы вы рассказали об этом подробнее.
– Я непременно сделаю это, Франсуа.
Я, конечно, не думала говорить ему обо всех сторонах моих отношений с Клавьером, в частности, о том, что он все свои козни строит исключительно по причине личных видов на меня. Я просто расскажу о его грабительских процентах, о нахальной скупке моих векселей, о… да мало ли что можно рассказать!
– Франсуа, мой дорогой, давайте поступим иначе. К Клавьеру мы не поедем, но завтрашний вечер у нас свободен, правда? В Париже столько хороших мест. Почему бы нам не поужинать в ресторане?
Он какое-то время смотрел на меня, потом улыбнулся, поднялся на ноги и, подойдя ближе, взял меня за руку.
– Я согласен, Сюз.
– Можно ли считать это началом примирения? – проговорила я.
– Пожалуй, что так, дорогая.
Он спустился к завтраку, и я тоже поднялась, чтобы поскорее закончить с утренним туалетом и присоединиться к Франсуа. На сердце у меня стало легче. Этот разговор оказался счастливее, чем можно было ожидать. Нельзя сказать, конечно, что наши отношения теперь приобрели идиллический оттенок, но они наконец прояснились, и это главное. Франсуа вернулся, завтра мы идем в ресторан, через три месяца у нас родится Луи Франсуа…