Книга Невинная - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Административная поддержка для строительной компании. По ходу, худшее из возможных рабочих мест в этой экономике. Я была всего лишь дорогостоящим предметом мебели, не приносящим прибыли. Попала под каток одной из первых, хоть и проработала там двенадцать лет. Ни выходного пособия, ни медицинской страховки, ничегошеньки. Жалованье прекратилось, а счета – как бы не так. А потом вышел срок и пособию по безработице. Я барахталась, чтобы удержать дом, целый год. Потом заболел муж. Болезнь высосала те жалкие сбережения, что у нас были, и оставила целую тонну счетов. Потом ему стало лучше, и он упорхнул. Сказал, искать, где глубже. Можете вы поверить в это дерьмо? А как же брачные клятвы насчет «в радости и в печали»?.. – Она с пристыженным видом взглянула на Роби. – Понимаю, вам вовсе незачем это выслушивать.
– Я способен понять, как вам нужно сбросить камень с груди.
– Спасибо, я уже порядком разрядилась. – Джордисон доела завтрак и отодвинула тарелку.
Потребовалось пару минут, чтобы она собралась с мыслями.
– Я увидела автобус, подъезжающий по улице. Он был ужасно шумный, так что разбудил меня. На бетоне не очень-то комфортно. И это не… ну, не безопасно. Я напугалась.
– Понимаю.
– А потом автобус остановился прямо посреди улицы. Помню, я села и прислонилась к контейнеру, гадая, с чего это он вдруг остановился. Я бывала у той автостанции, шарила по мусорным бакам. Это не городской автобус. Он ходит в Нью-Йорк. Отъезжает в одно и то же время каждую ночь. Я его уже видела прежде. Порой мечтала оказаться на нем…
«Но только не в ту ночь», – подумал Роби.
– С какой стороны улицы вы были? Лицом к автобусной двери или с другой стороны?
– Дверь была с другой стороны.
– Ладно, продолжайте.
– Ну, он просто взорвался. Перепугал меня до чертиков. Я увидела, как все разлетается во все стороны. Сиденья, части тел, шины. Это было ужасно. Мне показалось, что я в гуще боевых действий.
– Вы видели что-нибудь такое, что могло вызвать взрыв?
– Я просто подумала, что это бомба в автобусе. А вы хотите сказать, что нет?
– Мы пытаемся выяснить это, – отозвался Роби. – Но если вы видели что-нибудь, что-либо врезавшееся в автобус, это может быть важно. Скажем, выстрел в бензобак? Может, вы видели или слышали что-то такое?
Джордисон медленно покачала головой:
– Я знаю, что выстрела не слышала.
– Вы никого не видели? – Роби смотрел прямо на нее, но скрывал сковавшее его напряжение.
– После того как автобус взорвался, я видела двоих людей на другой стороне улицы. До этого их загораживал автобус. Но потом автобуса не стало. Мужчина и вроде бы девушка, наверное, подросток.
Роби откинулся на спинку стула, но продолжал смотреть на нее.
– Можете их описать?
«Уж лучше пусть это всплывет сейчас», – пронеслось в голове.
– Девушка была невысокая, в куртке с капюшоном, так что лица ее я не видела.
– Что они делали?
– Вставали. Ну, мужик вставал. Должно быть, взрыв сбил обоих с ног. Может, заставил потерять сознание. Наверное, я была достаточно далеко, да вдобавок контейнер сработал как барьер… А они, наверное, были ближе. По ту сторону от припаркованных машин.
– Что произошло дальше?
– Мужик очнулся первый, после чего помог девушке подняться. Они несколько секунд поговорили, а потом мужик начал заглядывать за и под припаркованные машины. Тогда-то старик и начал выплясывать вокруг и орать про зефирки. А потом мужик с девушкой ушли.
– Не знаете, откуда они появились?
– Нет.
– А как выглядел мужик?
– Вообще-то он был почти вылитый вы, – она нарочито уставилась на него.
– Наверное, я похож на многих, – Роби улыбнулся. – Нельзя ли чуточку подробнее?
– У меня прекрасное зрение. Как раз прошла глазную хирургию перед тем, как жизнь пошла под откос.
– Но между вами и мужчиной были огонь и дым. И темнота.
– Это правда. На опознании я не смогла бы выбрать его из остальных, если вы об этом. Но на самом деле пожар обратил ночь в день.
– Примерно мой рост, телосложение, возраст?
– Ага.
– И вы уверены, что не видели, как что-нибудь попало в автобус, прежде чем тот взорвался?
– Ну, к тому времени я совсем оклемалась от сна. Но не видела и не слышала ничего такого, что могло бы вызвать взрыв автобуса.
– Спасибо, Диана. Если мне понадобится снова связаться с вами, вы будете где-нибудь здесь поблизости?
– Да вообще-то мне больше и податься-то некуда, – она потупила взор.
Роби вручил ей визитную карточку.
– Посмотрю, что смогу сделать, чтобы забрать вас с улиц.
Джордисон посмотрела на визитку, и голос у нее задрожал:
– Что бы вы ни сделали, мистер, я буду вам искренне признательна. Было время, когда я благотворительность не принимала. Думала, сама справлюсь… Те дни давно миновали.
– Понимаю.
Роби приехал обратно к «Доннеллиз» и уже выходил из машины, когда его углядела Вэнс.
– У нас есть прорыв в деле, – поспешив к нему, сообщила она.
– Что?
– Парни из АТО нашли источник детонации.
– Где? – резко спросил Роби.
– В колесной нише автобуса, слева. С датчиком движения. Автобус трогается, таймер запускается. А несколько минут спустя – бабах!
Роби уставился на нее. В голове вихрем закружились мысли.
Субъект, преследовавший Джули, ни за что не сел бы в автобус, который сам же только что снарядил для взрыва.
Остается только одно объяснение:
«Мишенью был я».
Роби потратил час, вместе с Вэнс разбирая заключения АТО, после чего улизнул, чтобы позвонить Синему.
– Ее зовут Диана Джордисон. – Дал описание внешности. – Она будет слоняться в районе взрыва автобуса. Была очень предупредительна и, по-моему, может принести еще больше пользы по пути. Но ее нужно забрать с улиц. А то очень рискованно.
Синий сказал, что позаботится об этом, и Роби оставалось лишь поверить ему на слово. Во всяком случае, пока. Проверить это он наметил позже. К исходу дня Уилл больше не мог верить на слово никому.
– А еще я хочу, чтобы вы раскрутили всё, что найдете, по Лео Бруму. Работает где-то на Капитолийском холме.
– А он-то как сюда вписывается? – полюбопытствовал Синий.
– Я не знаю, вписывается ли вообще. Но должен прикрыть и это направление.