Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Скандал в поместье Грейстоун - Мэри Николс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Скандал в поместье Грейстоун - Мэри Николс

1 004
0
Читать книгу Скандал в поместье Грейстоун - Мэри Николс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 ... 57
Перейти на страницу:

Джейн не видела, как на ярмарку приехал член парламента.

– Очень щедро с его стороны.

– Да, но теперь эти деньги пропали. И многие платили за вход больше, чем шесть пенсов. Они говорили, что это на благое дело. Думаю, всего в кувшине было около десяти фунтов.

– Вы не заметили, никто не слонялся поблизости? – спросил Марк.

– Нет… я бы запомнила.

– Я займусь этим, – сказал Марк. – Не говорите пока никому о краже.

– Не скажу ни слова. Благодарю вас, милорд.

Миссис Коулдер поспешила прочь, оставив Джейн наедине с Марком.

– Что он сказал? – поинтересовался Марк.

– Кто?

– Болсовер. Что он сказал?

– Ничего нового. Я просила его дать мне время, сказала, что дам ответ после вашей свадьбы.

– После моей свадьбы! И он согласился?

– Он не успел ничего сказать, миссис Коулдер прервала нас.

Марк рассмеялся.

– Это совсем не смешно, Марк.

– Нет, но если она выиграла для нас немного времени…

– Для нас, Марк?

– Да, для нас. Вы же не думаете, что я позволю вам выйти замуж за этого негодяя? Я пытался обнаружить темные пятна в его биографии. Но пока ничего не нашел. Поговаривают, что он шулер, но это всего лишь слухи, не подкрепленные фактами. Я попробую еще раз.

– Марк, пожалуйста, не внушайте мне надежду. Я не вынесу, если она не оправдается. И вообще, вы должны сопровождать Изабеллу и покупать ей безделушки, а не разговаривать со мной. Я вижу Изабеллу, она смотрит на нас. Пожалуйста, идите к ней.

– Ты совсем забыл обо мне, – пожаловалась Изабелла, когда Марк подошел к ней. – Люди начинают странно поглядывать на меня.

– Простите, Изабелла, мне нужно было многое сделать, проследить, чтобы на ярмарке все шло гладко, а потом мне пришлось проводить мою мать домой. Она устала и хотела отдохнуть. Теперь у меня появилось еще одно неотложное дело, и я снова вынужден буду покинуть вас.

– Замечательная семейная жизнь у нас будет, если вы то и дело будете оставлять меня одну.

– Если вы снова хотите разорвать помолвку, так и скажите.

– Нет-нет, я вовсе не это имела в виду, – поспешно возразила Изабелла. – Ступайте занимайтесь своими делами. Надеюсь, это не займет у вас много времени. Папа сказал, мы можем остаться на танцы, и я рассчитываю на вас.

Марк поклонился и пошел прочь. Изабелла отправилась с родителями смотреть конкурсы, а Марк в следующие полтора часа обошел все лотки и всем задавал один и тот же вопрос: не тратил ли кто-нибудь деньги больше обычного? Ответы были отрицательными. Возможно, вор уже покинул ярмарку, а может статься, вообще не ходил дальше ворот. Если так, найти его… или ее… почти не представлялось возможным.

Он направился к миссис Коулдер, чтобы узнать, не заметила ли она кого-нибудь, кто приближался к воротам, но не входил на ярмарку, но ее не было на месте. Должно быть, она решила, что посетителей больше не будет, и покинула свой пост. Марк огляделся и заметил женщину, которая шла, постоянно оглядываясь и прижимая к груди кувшин, очень похожий на тот, что стоял на столе миссис Коулдер. Марк последовал за женщиной, прячась за живой изгородью. Женщина подошла к столу и, снова оглядевшись, украдкой поставила кувшин на стол. Марк покинул свое укрытие и подошел к женщине.

– Миссис Батлер, если не ошибаюсь?

– Да.

– Что вы делаете с этим кувшином? – Марк заглянул в него, он был полон монет.

– Возвращаю назад.

– Зачем вы его взяли?

– Я не брала, я его нашла и решила поставить на место.

– Сказать вам, что я думаю? Я думаю, ваш сын взял кувшин.

Миссис Батлер судорожно вздохнула:

– Он не хотел сделать ничего дурного, сэр. Он всего лишь маленький мальчик и хотел помочь мне. Понимаете, мой муж умер от ран, полученных на войне, а теперь я лишилась работы, потому что должна приглядывать за Лиззи, она болеет. Вы не будете его наказывать?

– Нет, не думаю. Деньги возвращены. Идите домой, к семье.

– Спасибо, милорд. Да благословит вас Господь.

Миссис Батлер сделала книксен и поспешила прочь.

Марк принес кувшин Джейн.

– Вот, все в целости и сохранности, – сказал он.

– О, слава богу! Было бы жаль омрачать такой день. Кто взял кувшин?

Марк рассказал ей о том, что случилось.

– По-моему, вы думали о том, чтобы устроить детей Батлеров в приют?

– Да. Я пока не говорила об этом с миссис Батлер, но в самое ближайшее время сделаю это. Но что, если она не захочет расставаться с сыном?

– Думаю, у нее нет выбора. Она потеряла работу, шансов найти другую, имея двоих детей на руках, очень мало.

– Она могла бы работать в Уитерингтон-Хаусе, тогда ей не придется расставаться с мальчиком. Мне все равно нужно набирать персонал.

– Хорошая мысль. Может быть, присоединимся к твоим родителям и сестрам?

Оглядевшись, Джейн заметила родных, наблюдающих за одним из конкурсов. Рядом с ними стоял лорд Болсовер.

– Нет, пожалуй, я пойду поговорю с миссис Батлер, а вы ступайте.

Марку тоже не хотелось общаться с Болсовером, и он отправился на поиски жены священника. Он хотел сообщить ей хорошие новости и вернуть пустой кувшин. Его содержимое было пересыпано в холщовую сумку, которую Джейн держала под помостом специально для этой цели. К этому времени на лотках, где торговали безделушками, должна была скопиться порядочная сумма. Марку пришла в голову мысль собрать деньги, отнести их в дом и спрятать до тех пор, пока у них не появится возможность положить средства на счет детского дома. К тому времени, когда Марк закончил сбор денег, мешок значительно потяжелел. Они хорошо поработали сегодня.

Марк уже подходил к дому, когда заметил знакомую фигуру. Навстречу ему шел слегка располневший мужчина, облаченный в синий сюртук военного образца, украшенный серебряными нашивками.

– Джонатан Смит! – воскликнул Марк, широко улыбаясь. – Откуда ты взялся?

Друзья обнялись.

– Из Шотландии, откуда же еще. Я уже побывал в доме, и твоя мать сказала, где тебя искать.

– Я должен спрятать деньги. – Марк похлопал по мешку. – Пойдем со мной.

Вместе они направились к дому.

– Прими мои соболезнования, Марк. Я только что узнал о кончине твоего отца.

– Спасибо.

– Умерла кузина моей матери, и я унаследовал груду бесполезных камней. Однако к ней прилагалась кругленькая сумма, так что мне грех жаловаться. Полагаю, из-за траура твоя свадьба отложена?

1 ... 50 51 52 ... 57
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Скандал в поместье Грейстоун - Мэри Николс"