Книга Дело о хитроумной ловушке - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, сэр.
– Когда вы впервые узнали о том, что ваша жена мертва?
– Если позволит суд, – сказал Мейсон, – я протестую на томосновании, что это незаконно, несущественно и не относится к делу. В нашемслучае совершенно неважно, когда он впервые узнал, что его жена мертва.
Судья Девитт кивнул.
– Минуточку, прежде чем суд вынесет решение, – сказалГамильтон Бергер. – Можно мне сказать?
– Разумеется, господин обвинитель.
– Мы предлагаем свидетелю показать, – сказал Бергер, – чтоего разбудили рано утром семнадцатого числа и сообщили, что убита его жена, иэто было задолго до того, как полиция опознала труп. Мы хотим, чтобы свидетельрассказал, что все это ему сообщил мистер Перри Мейсон, адвокат обвиняемого, ичто единственное, откуда мистер Мейсон мог узнать об этом, было свидетельствоего клиента. А клиент мог узнать об этом, только опознав убитую женщину.
Судья Девитт взглянул на Мейсона:
– Это в корне меняет ситуацию, мистер Мейсон.
– Как он собирается доказывать, что я опознал эту женщину,после того как мой клиент что-то рассказал мне? – спросил Мейсон.
– Это само собой разумеется, – сказал Гамильтон Бергер.
– Я думаю, нет необходимости продолжать обсуждение по этомуповоду, – сказал судья Девитт. – Мне не нравится, когда присяжные заседателипредлагают правдоподобные утверждения. Я думаю, что свидетельские показанияговорят сами за себя, но в данных обстоятельствах суд отклоняет протест.
– Когда вы впервые узнали, что ваша жена убита? – спросилГамильтон Бергер.
– Около часу ночи семнадцатого числа.
– Где вы находились?
– Дома, в Элсиноре.
– Как вы узнали, что ваша жена мертва?
– Мистер Мейсон сказал, что ее убили.
– Мистер Мейсон? Вы имеете в виду Перри Мейсона, адвокатаобвиняемого?
– Да, сэр.
– Теперь давайте во всем разберемся, – сказал ГамильтонБергер. – Вы узнали о смерти жены из сообщения Перри Мейсона, и он сделал этозаявление в час ночи семнадцатого октября в Элсиноре, Калифорния?
– Да, сэр.
– Прошу вас! – Гамильтон Бергер сделал приглашающий жестПерри Мейсону.
– Вы помните, в котором часу я к вам приехал? – спросилМейсон.
– Думаю, это было около двенадцати сорока пяти.
– Помните, во сколько я ушел?
– Помню, пятнадцать минут второго, – сказал Калверт. –По-моему, вы пробыли у меня приблизительно полтора часа.
– Разве я не сказал вам о своем предположении, что это вашажена, после того как посмотрел ее фотографии?
– Я показал вам кое-какие снимки, но вы уже были уверены. Впротивном случае вы бы не поехали ко мне в такой час.
Гамильтон Бергер усмехнулся.
Судья Девитт сделал выговор свидетелю:
– Прошу вас воздержаться от споров. Просто отвечайте навопросы.
– Да, сэр, вы мне сказали именно это, но разбудили менясреди ночи, чтобы мне это сообщить.
– Я вас разбудил?
– Да.
– Вы спали?
– Да.
– Во сколько вы пошли спать?
– В половине десятого или в десять часов.
– Вас не мучает бессонница?
– Конечно, нет.
– И когда я пришел, вы крепко спали?
– Да.
– Вы даже не вставали покурить?
– Нет.
– Вы ведь знаете, что заядлый курильщик иногда встает ночьюпокурить.
– Конечно.
– После того как вы пригласили меня войти, примерно черезпять минут вы достали сигарету, не так ли?
– Я… я точно не помню. Я… я не помню.
– Мистер Калверт, – сказал Мейсон, – разве я вам не говорил,что узнал ваш адрес из письма, которое вы написали жене?
– Я не помню, – сказал Калверт. – Я был так подавлен. Янемного помню из того, что вы мне тогда говорили, но помню одно: вы вошли исказали, что моя жена убита.
– Вы писали письмо жене, не так ли?
– Я протестую, так как это незаконно, несущественно и неотносится к делу, – сказал Гамильтон Бергер. – Вопросы должны касаться тольконепосредственно беседы мистера Мейсона и свидетеля. Если мистер Мейсон хочет,чтобы Калверт стал его свидетелем, он может это сделать.
– Необходимо узнать, как свидетель относится к своимобязанностям, – сказал судья Девитт, – и я не вижу разницы в том, как этоделается.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Чтобы полностью быть в рамкахправил, я перефразирую вопрос: не говорили ли вы мне, что написали письмо своейжене?
– Не помню. Думаю, нет.
– И еще, – сказал Мейсон. – Не является ли фактом то, чтоваша жена, Роза Калверт, написала вам, что хочет поехать в Рено и развестись свами?
– Да.
– Что она хочет поменять адвоката, чтобы у нее больше небыло проблем?
– Да.
– И когда я позвонил вам в дверь ночью семнадцатого октябряи сказал, что хочу поговорить о вашей жене, что я адвокат, разве вы не сказалимне, что вы не будете ни с чем соглашаться, что вы и пальцем не шевельнете,чтобы облегчить ей развод?
– Да.
– И разве не вы сказали, что ответили ей на письма, которыеона вам написала, и написали ей что-то подобное?
– Да, я уверен, что так и было.
– И разве не я рассказал, что письмо было в почтовом ящике унее дома?
– Не помню.
– Да вы все прекрасно помните, – сказал Мейсон. – Вы необратились в полицию в Элсиноре, чтобы узнать, действительно ли мертва вашажена, потому что неожиданно поняли, что письмо, которое вы отправили ей,бросает на вас подозрение. Вы написали вашей жене, что убьете ее, если онавыйдет замуж за кого бы то ни было, не так ли?
Свидетель угрюмо и враждебно посмотрел на Мейсона, затеммедленно отрицательно покачал головой.
– Нет, ничего подобного я не писал.
– И в ту минуту, когда я сказал вам, что письмо в ящике, выпоняли, что это ключ, объясняющий многое, и что вы его выпустили из своих рук.Затем вы поехали и вытащили письмо из ящика, прежде чем пойти в полицию иузнать, убита ли ваша жена.