Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Любовная лихорадка - Кэти Максвелл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовная лихорадка - Кэти Максвелл

297
0
Читать книгу Любовная лихорадка - Кэти Максвелл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 80
Перейти на страницу:

Он нахмурился. Бренну было неприятно обсуждать эту тему. Он поднял сундучок с деньгами с земли. Он открылся, и из него просыпалась горсть золотых монет.

– Сколько здесь?

– Немного меньше двухсот пятидесяти фунтов.

– Двести пятьдесят фунтов! – она взорвалась от негодования. – Из-за такой незначительной суммы ты рисковал жизнью?!

– Двести пятьдесят фунтов более чем значительная сумма, – возразил он.

Тэсс покачала головой:

– Бренн, нижняя юбка для моего парадного платья стоит больше.

Он в недоумении уставился на нее:

– Ты шутишь.

– Отчего же? Она сшита из кружев, которые ткут из серебряных нитей, и весит больше, чем само платье из парчи.

Он с сомнением посмотрел на разбросанные по земле шарфы и юбки.

– Платье здесь?

– Нет, оно в грузовом экипаже.

– Благодарение Богу, – пробормотал он и наклонился, чтобы подобрать монеты.

В это мгновение из-за поворота показался грузовой экипаж, к которому был привязан Туз. Кучер крикнул что-то, и экипаж остановился.

Из окошка показалась голова горничной Тэсс. Оглядевшись, Вела, распахнула дверцу и выскочила к своей госпоже.

– О, что здесь произошло, миледи? – воскликнула она.

– Нас чуть не ограбили, – удивившись собственному спокойствию, сказала Тэсс. – Пойди, собери вещи.

Вела, поспешила выполнить приказ своей хозяйки, причитая и охая на ходу. Увидев трупы разбойников, она театрально заломила руки и начала рыдать:

– О, леди Мертон!

– Они мертвы, Вела. Больше они нас не побеспокоят, – равнодушно сказала Тэсс. Честно говоря, она еще до конца не осознала, что произошло.

– Вела, собери все вещи.

Кучер грузового экипажа огляделся вокруг и тоже начал поднимать юбки и шарфы, разбросанные вокруг тел.

– Ничего себе, – сказал он, словно только теперь понял, что произошло.

– Видел бы ты их, Кларенс, – отозвался второй кучер. – Лорд Мертон уложил их обоих. Я глазам своим не мог поверить, честное слово.

Бренн поставил сундучок с деньгами внутрь кареты и натянул свои кожаные перчатки. Затем он вытащил небольшую лопату из деревянного ящика на козлах экипажа.

– Что ты собираешься делать? – заинтересовалась Тэсс.

– Я хочу похоронить их, – мрачно ответил он.

– Но почему это должен делать ты? Прикажи кучерам позаботиться об этом.

– Я их убил, Тэсс. Его слова поразили ее.

– Но они могли убить нас.

– Да, но когда ты лишил человека жизни, то самое меньшее, что ты можешь сделать, – это предать его тело земле.

Он окликнул одного из кучеров:

– Как тебя зовут?

– Тим, милорд.

– Помоги мне оттащить тела от дороги, Тим. Тебе, Кларенс, наверное, тоже придется нам помочь, а потом вы двое займетесь багажом.

Они подчинились приказу.

Тэсс и Вела остались одни. Вела, присыпала кровавые пятна на дороге землей, все время приговаривая:

– Какой ужас! Приличным людям уже проехать нельзя без того, чтобы не столкнуться с разбойниками и убийцами.

Убийцами... Тэсс попыталась отстраниться от происходящего, так как ей было слишком страшно представлять, что на месте убитых грабителей могли оказаться она и Бренн.

Спустя несколько минут вернулись возницы. Один из сундуков был безнадежно испорчен из-за падения оземь. Вела все время ворчала, заставляя Кларенса и Тима заново перегружать сундуки и саквояжи. Они подчинялись, хотя и довольно неохотно.

Прошел час, но Бренн все не возвращался. Сколько требуется времени, чтобы похоронить тела?

Минуло еще полчаса, в течение которых Тэсс пришлось выслушать не один спор своей горничной с Кларенсом и Тимом. Она решила отправиться на поиски мужа.

– Я скоро вернусь.

– Милорд на поляне у ручья, – подсказал ей Кларенс, пока Вела продолжала выговаривать Тиму за нерасторопность.

Тэсс углубилась в лес, и спустя несколько минут кареты уже исчезли из виду. Она остановилась и прислушалась. Звук журчащего ручья был единственным, нарушавшим торжественную тишину леса. Следуя указаниям кучера, она двинулась в сторону ручья.

В тени большого дуба она заметила две свежие могилы без табличек. Возле них валялись сюртук и рубашка Бренна. Она нахмурилась, а затем увидела и его самого. На берегу ручья Бренн умывал лицо и руки.

Тэсс внимательно наблюдала за ним некоторое время. Интуиция подсказывала ей, что сейчас не самый подходящий момент, чтобы нарушать его уединение.

Он сидел на корточках и вглядывался в поток проносящейся мимо воды. Вдруг Бренн уронил голову на руки, и Тэсс поняла, что он погрузился в скорбь.

Она не знала, как поступить. Боясь пошевелиться и обнаружить свое присутствие, она напряженно ждала развязки. Нет, она все же не могла так долго оставаться в стороне. Осторожно ступая, она приблизилась к нему, но он, похоже, даже не заметил этого.

– Бренн?

Он резко обернулся на окрик. Но даже когда он увидел, что это Тэсс, напряжение не покинуло его.

Она коснулась рукой теплой кожи его щеки:

– С тобой все в порядке?

Он как будто не понимал смысла произносимых ею слов. Она положила ему руку на плечо, и он накрыл ее своей ладонью:

– Тэсс.

Он поцеловал ее в тыльную сторону кисти.

– Тэсс, – повторял он ее имя как заклинание. Еще один поцелуй, затем еще и еще.

– Я так волновалась.

Он кивнул, но на его лице застыло отчужденное выражение. Он понурил голову:

– Тэсс.

Она не знала, что делать. Повинуясь импульсу, она обняла мужа со спины, ощущая мощь его тела. Бог ты мой, как же хорошо, что они живы!

Он втянул воздух, наслаждаясь ароматом кожи Тэсс.

– Бренн...

Она не могла продолжать, так как он уже целовал ее – жадно и настойчиво. Он мягко уложил ее на ковер из травы и потянул вверх подол ее платья.

Она ощущала запах свежей земли, она видела необыкновенную небесную синеву у себя над головой, и ей казалось, что птицы поют для них одних. Где-то вдалеке пробежала белка, и ветки легонько затрещали.

Он вошел в нее сразу, и она с готовностью приняла его.

Сначала его горячность, его очевидная потребность в ней смутили Тэсс, но она быстро пришла в себя. На этот раз он был не игривым и внимательным, а требовательным и ищущим успокоения, разрядки, может быть, забытья.

1 ... 49 50 51 ... 80
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовная лихорадка - Кэти Максвелл"