Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Сказочный переполох - Майкл Бакли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сказочный переполох - Майкл Бакли

264
0
Читать книгу Сказочный переполох - Майкл Бакли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 57
Перейти на страницу:

Великан наклонился, чтобы получше разглядеть троих людей, которые суетились у него под ногами. Он уже собирался схватить их, но тут с опушки, из-за деревьев, прямо ему в лицо, в щеку, метнулась пылающая стрела. Великан, взревев от боли, вытащил стрелу из щеки, но тут же ему в подбородок впились еще две.

— Перестань, Джек! — потребовала Сабрина. — У него ведь люди в нагрудном кармане. Если ты его убьешь, он упадет и раздавит их.

Джек высунул голову из-за веток ближайшего дерева и расхохотался.

— О, еще не пришло время его убивать, — крикнул он, прячась среди деревьев. — Я просто хочу его раззадорить, чтобы он вовсю разошелся.

— Мы знаем про телерепортеров, Джек, — сказал мэр. — И мы не дадим этому случиться.

Джек послал еще несколько стрел в лицо великану, причем напоследок попал в особенно болезненное место: в нижнюю губу. Великан будто взбесился, пытаясь вытащить стрелу. Пока он крутился как ужаленный, Джек спрыгнул с ветки и приземлился прямо перед ними — легкий, как кот.

— Вот те на! Шарманьяк заодно с Гриммами? — сказал он. — Вот уж не думал, что когда-нибудь увижу такое. Выходит, принц такой же предатель, как эта дворняга Канис?

— Я верен лишь себе самому, — сказал Шарманьяк, размахивая Эскалибуром. — Итак, у нас два варианта: простой и сложный. Но результат в любом случае будет один: ты снова окажешься в тюрьме.

— Прошу прощения, принц, однако сегодня мой последний день в Феррипорте — этой большой тюрьме. Меня ждут мои поклонницы и поклонники, — сказал Джек и, вставив очередную стрелу в свой лук, выстрелил в великана.

Стрела попала между пальцев на его левой руке, и великан снова пронзительно закричал от боли. В ярости он замахал рукой, срезав макушки деревьев и даже переломив напополам огромные древние кедры. От одного из них отвалился здоровенный кусок и чуть не попал мэру по голове.

— А-а, наконец-то мы разозлились! — захохотал Победитель великанов, заряжая очередную стрелу.

Однако на этот раз он прицелился в Шарманьяка.

— Джек, не смей! — крикнула Сабрина.

— Я надеялся, что до этого не дойдет, — сказал Джек, получше примерясь, чтобы попасть Шарманьяку прямо в сердце. — Но не беспокойтесь. Обещаю, что в некрологе имя будет написано правильно. — И он отпустил тетиву.

Девочки видели, как она полетела прямо в Шарманьяка. Дафна завизжала от ужаса и вцепилась в руку сестры, зная, что у Джека верный глаз и что целился он наверняка. Но тут произошло такое, чего девочки никак не ожидали: Шарманьяк приподнял меч, и стрела, отскочив от его лезвия, упала на землю. Джек был поражен.

— Ну и повезло же тебе! — воскликнул он.

— А ты давай еще раз, посмотрим, повезло или нет, — сказал принц, выступая с мечом вперед.

С быстротой молнии Джек выстрелил еще раз, но Шарманьяк снова играючи отбил стрелу. Тогда Джек вынул из колчана сразу три стрелы и, вставив в лук все три, без промедления выстрелил. Сабрина изумилась тому, как лихо Шарманьяк управлялся с мечом, отводя от себя смертоносные стрелы.

— Я хоть всю ночь могу упражняться, — похвастал принц, но тут огромная ручища великана со всего размаха сбила его с ног.

Меч выпал у него из рук, но, к счастью, оказался прямо у ног Сабрины. Шарманьяк же от такого удара пролетел несколько метров по воздуху и, сильно ударившись о ствол дерева, упал на землю.

Джек тут же достал новые стрелы, поджег их зажигалкой, которую взял у них на кухне (Сабрина хорошо ее помнила), и с невероятной скоростью выпустил одну за другой целых пять штук. Каждая попала в цель. Обстрел заставил великана отступить, а Джек повернулся к девочкам. Он вложил очередную стрелу и прицелился в Сабрину.

Она инстинктивно наклонилась и подхватила Эскалибур с земли. Он был невероятно тяжелый, однако она все же размахивала им, как могла.

— Ну и что, золотко, ты с ним собираешься делать? — издевательским тоном начал Джек, делая шаг в ее сторону. — Гриммы ведь не убийцы. Вам это не полагается.

— Так мы же новички. Даже если и нарушим кое-какие правила, это входит в процесс обучения, — ответила Сабрина как можно смелее.

Однако ее запала хватило ненадолго. Когда Джек подошел ближе, она увидела, что на его рубашке что-то нарисовано. Это был отпечаток алой ладони, точно такой же, как тот, что полиция обнаружила в брошенной машине родителей. Сабрина почувствовала, как ее бьет крупная дрожь.

— Это ты похитил наших родителей, — сказала Сабрина.

Джек поглядел на алую ладонь на своей рубашке и ухмыльнулся:

— Нет, деточка, не я. Но я знаю, кто это сделал. У Алой Руки свои планы на их счет.

— Где они? — воскликнула Дафна.

Джек рассмеялся.

— Знаешь, я выросла на историях про тебя, — сказала Сабрина, стараясь отвлечь его внимание. — У тебя захватывающие приключения. Ты залез на небо по бобовому стеблю, ты убил великана, и все его сокровища достались тебе. Многие дети считают тебя героем.

— А ты нет?

— Раньше считала, а теперь нет. Сейчас, когда я узнала тебя настоящего, не сказочного, я вижу, какой ты дрянной. Теперь ты, Джек, знаменит именно этим. Не тем, что ты, убивая великанов, защищал людей, а тем, что ты подлец.

— Подай-ка мне меч, девочка, чтобы я мог отрезать твой язык, — грозно начал Джек.

— Дафна, беги отсюда, зови на помощь! — велела Сабрина.

На самом деле она понимала, что не сможет отбить стрелу Джека, но не хотела, чтобы сестренка видела, как она умирает.

— Никуда я не пойду! — заупрямилась Дафна. Джек натянул тетиву, но не успел он выстрелить, как над его головой показалась ступня великана, и Джек еле успел отскочить в сторону.

Дафна схватила сестру за руку, и они бросились в лес, уворачиваясь от деревьев и веток. Джек гнался за ними по пятам, но, что гораздо хуже, за ним следом двинулся и великан. Сделав только один шаг, он оказался всего в нескольких метрах позади них.

Тут просвистела стрела и вонзилась в ближайшее дерево.

— Это был предупредительный выстрел, дорогие дамы, — крикнул молодой человек, заряжая очередную стрелу. — Я мастак по этой части.

Неожиданно девочки поскользнулись на склоне холма и свалились в ледяной ручей. Стрела попала в воду у ног Сабрины, когда они выскочили на другом берегу и бросились бежать дальше. Замерзшими ногами они старались не наступать на острые камни, усеявшие землю, но вскоре Сабрина споткнулась и кубарем покатилась по земле. Она попыталась встать и тут же поняла: что-то не так. А-а, где же левая туфелька — серебряная туфелька Дороти! Вон она лежит, сзади, поблескивая в лунном свете. Соскочила с ноги, когда девочка упала.

— Давай же, давай! — умоляла Дафна, пытаясь помочь сестре встать на ноги, но Сабрина отчаянно поползла к туфельке.

1 ... 49 50 51 ... 57
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сказочный переполох - Майкл Бакли"