Книга В погоне за миражом - Дэвис Линда
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она окинула взглядом стоявшего рядом мужчину. Великолепный образчик силы и здоровья. Приятное лицо. Почему бы и нет?
— Почему бы и нет? Минут через десять.
Прошло не десять минут, а двадцать, однако Коннор на это и рассчитывал. От ее волос веяло свежестью.
На улице в глаза им ударило заходящее солнце.
— Кстати, — с улыбкой проговорил он, — если вас смущает мысль сидеть в баре с незнакомцем, то меня зовут Ивэн Коннор.
— Считаете, это звучит успокаивающе? — беззаботно спросила Хелен. — Что мне имя? Вы можете быть кем угодно.
— Как и вы.
— Я — Хелен Уильямс.
Коннор остановился и протянул ей руку.
— Рад знакомству, Хелен Уильямс. Нам туда.
Они пересекли улицу, нырнули в низкую арку и спустились по ступеням в бар. Подобно причудливым сталактитам, с потолка свешивались несколько изящных светильников, сквозь крошечное оконце на стойку падали последние лучи солнца. В дальнем углу две пары пожилых мужчин играли в шахматы; между их столиками сидел огромный немецкий дог и крутил головой, внимательно наблюдая за движением фигур. Толстый бармен за стойкой неутомимо полировал стаканы.
— Что будете пить? — спросил Коннор, когда они уселись.
— Сок с ромом.
— Hola, amigo! — Развернувшись, он на испанском сделал бармену заказ.
— Вы здесь живете? Ваш испанский безупречен, — заметила Хелен.
Коннор поднял на нее пронзительно-чистые голубые глаза.
— Болтаюсь между Колумбией и Боливией.
— С какой целью?
— Вожу туристов и экспедиции ученых по горам или джунглям.
— Увлекательное занятие. — Принесли напитки, и Хелен сделала глоток. — Божественно!
— Здесь готовят лучшие коктейли в городе. — Он качнул стаканом. — Занятие и в самом деле увлекательное, хотя, на мой взгляд, не совсем регулярное. Иногда я по четыре месяца не выбираюсь из джунглей, иногда неделями безвылазно сижу в городе.
— Почему?
— Организацией бизнеса ведает из Лондона мой друг, вернее, подруга. Она говорит, таков рынок, но мне кажется, что все зависит от ее настроения. — Коннор пожал плечами. — В конце концов, удлиненный отпуск — далеко не самая худшая вещь на свете.
— В нем-то вы сейчас и пребываете?
— Да.
— Выходит, вы должны неплохо знать эти земли, так?
В голове Хелен начала складываться неясная пока идея. Вот сидит перед ней человек, который знает страну и который согласится, может быть, помочь ей с розысками отца — если она решит обойтись без Мальдонадо. Но мысль эту Хелен тут же отбросила. «Ты же с ним только что встретилась!»
— Достаточно хорошо, а в чем дело?
— Обычное женское любопытство. Интересно, насколько безопасна жизнь в Лиме? Владелец дома, где я живу, не устает предостерегать меня от самостоятельных вылазок в город.
— Почему же вы не внимаете его предостережениям?
— Я уже взрослая девочка.
— Все определяется вашим везением и тем, как на это смотреть. Подобно любому большому городу, здесь есть места, где лучше не появляться. Но в Лондоне человек не изнывает от страха перед возможным похищением с целью выкупа.
— А в Лиме такое случается?
— Время от времени. Этим больше промышляют в Колумбии или Боливии.
— Как это происходит? Появляются какие-то люди и наставляют на тебя пистолет?
— И так тоже. А еще задерживают проезжающие автомобили. Интересуют их только определенные марки.
— Какие же?
— К примеру, большие и блестящие джипы-внедорожники.
— Скажем, «тойоты». — Хелен представила себе машину Мальдонадо.
— Это их излюбленный тип.
— Почему тогда в них все-таки ездят?
— В основном ими пользуются высшие правительственные чиновники. Отличные, надежные машины, они могут выручить из беды, если вы не боитесь тряски, скажем так. По этой же причине их очень любят нарки.
— Нарки?
— Наркобароны. В народе мощные и красивые джипы прозвали наркомобилями.
Хелен запомнила интересную информацию.
— Сюда я добралась на древнем такси — «фольксвагене». Не думаю, что такая машина привлечет внимание похитителей.
— Не скажите. В подобных вещах действительно необходима осторожность. Такси лучше всего заказывать через известную, пользующуюся приличной репутацией фирму, а не ловить на улице.
— Господи, ну почему все пытаются превратить это место в какой-то фильм ужасов?
— Все? Пытаются?
— М-м…
— Это точка зрения человека неискушенного. Не расстраивайтесь, здесь вы всего лишь гринго, то есть чужестранка. Вам не хватает уверенности.
Хелен сделала глоток из высокого стакана и задумчиво посмотрела на собеседника. «Это правда. В Лиме я не чувствую уверенности. Мне не приходилось еще бывать в городе, который так трудно понять».
Внимательно наблюдая за реакцией Ивэна, она заговорила медленно, взвешенно и бесстрастно:
— Мне всегда казалось, что уверенность либо присутствует в человеке изначально, либо ее вовсе нет. Не думаю, что свою я оставила в Хитроу.
— Так считают многие. До того момента, пока их уверенность куда-то не исчезает.
— У меня она и не исчезала. Она сидит внутри, ждет, когда придет время выбраться наружу.
— И вы вдруг поймете, что она вам уже ни к чему.
— Согласна. Почему мы часто имеем то, что в данную минуту нам совершенно не нужно, а как только появляется настоящая нужда, все непонятным образом исчезает?
— Видимо, в самой нужде есть что-то отталкивающее.
— Не очень-то это справедливо, как, по-вашему?
— Полагаю, это комбинация двух принципов: «да воздастся имущему» и «фортуна покровительствует смелым».
— Смахивает на философию средневекового рыцаря с большой дороги.
— Почему?
— Сильный берет то, что хочет.
— Может быть. — Ивэн улыбнулся. — Зависит от того, с какой стороны смотреть.
Несколько мгновений они молча изучали друг друга.
— Итак, скажите, — Коннор решил перехватить инициативу, — что привело вас в Лиму?
Откинувшись на спинку стула, он приготовился выслушать ее ложь. Информация, которую передала Тэсс Карлайл, оказалась достаточно подробной. Где-то в глубине души Ивэн испытывал отвращение к заданию, которое ставило Тэсс в положение сводни, а его самого чуть ли не превращало в альфонса. Тем не менее он готов был вынести и не такое, если это хотя бы на шаг приблизило его к Мальдонадо.