Книга Жеребец - Джеки Коллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Блеск! Угодил в полицейский участок, словно какой-то уголовник! Сэйди удар хватит, если она об этом узнает. Да еще из-за кого — в Карлу я даже влюблен не был! Хотя она мне, конечно, нравилась. С другой стороны, не будь она такой знаменитой звездой, я бы, конечно, не стал блуждать в потемках по Марлофилд-сквер или стрит. Ведь я влюблен в Алекс, мок» обожаемую малышку.
Сейчас два часа дня. Я уже побрит и одет — очень неформально: белый в черную полоску свитер, черные брюки и замшевый пиджак. Не знаю, что захватить с собой. Костюм — на случай, если моей киске захочется куда-нибудь сходить? Пижаму? У меня ее отродясь не было — я всегда сплю голый. Кожа должна дышать, так я считаю.
В конце концов я запихнул в дорожную сумку пару свитеров и причиндалы для бритья. Что еще может понадобиться во время загородного уик-энда?
Чувствовал я себя не ахти. Головка немного побаливала после вчерашнего. Но выглядел я как огурчик — есть у меня такой ночной крем, чудеса творит. Как будто я только что вернулся с юга Франции.
Алекс ждала меня. Прехорошенькая — зеленый брючный костюмчик очень ей к лицу. Волосы зачесаны наверх и перехвачены лентой. На полу устрашающих размеров чемодан.
Александра заметила мой взгляд и, покраснев, объяснила:
— Я здесь не стираю, а все грязное белье отвожу домой.
Прелесть моя!
— Кофе хочешь? — предложила она.
— Вообще-то нас внизу такси ждет.
— О… Сейчас я подгоню Мэдди — что-то она закопалась.
Мэдди?! Неужто и она едет с нами? Только ее мне там не хватало!
Увы! Из спальни показалась Мэдди в коричневом костюме, в кепи а-ля Джон Леннон, с толстой задницей и бесцветной физиономией.
А я-то предвкушал, как всласть наговорюсь с моей Алекс. Как бы не так — всю дорогу Мэдди трещала как сорока. В основном про шмотки, и еще про какого-то козла по имени Джонатан, и еще про то, что приближающееся Рождество будет совершенно «потрясным». Из ее болтовни я понял, что Алекс собирается справлять Рождество в доме Мадлен. Здорово, да? Попробую отговорить ее.
— А мамочка всегда ездит на Рождество в Сен-Мориц, — сказала, обращаясь ко мне, Алекс — наконец-то и меня вовлекли в беседу. — Там так замечательно — лыжи, снег и все остальное. Это будет первое Рождество, что я не проведу с ней.
— Господи, осталась всего одна неделя, а я так и не закупила подарки! — вскрикнула Мадлен. — И уж совсем не представляю, что купить тебе, Алекс.
Алекс засмеялась.
— Мне ничего не нужно. А где ты проводишь Рождество, Тони?
Где я провожу Рождество? В Элефант-энд-Заднице, должно быть.
— Э-ээ… я еще не решил.
Кстати говоря, Сэйди и Сэм не отмечают Рождество. В том смысле, что не празднуют. Рождественским утром я обычно допоздна валяюсь в постели, потом веду девицу, с которой в данную минуту нахожусь, в «Хилтон», где подают специальный рождественский ленч. Довольно вкусный. Потом возвращаюсь домой, отсыпаюсь и смотрю телик.
Я даже не заметил, как уснул под щебетание девушек. Ничего, Алекс от меня не уйдет, уединюсь с ней попозже.
— Эй, просыпайся, мы приехали!
Я вытряхнулся из поезда, спотыкаясь под тяжестью исполинского чемодана Алекс, двухтонного баула Мадлен и собственной сумки.
Тони-носильщик. Девушки побежали по платформе, а я заковылял вслед за ними. Алекс бросилась на шею белокурой женщине, которая стояла возле фургончика.
Когда я добрел до фургончика, женщина приветливо улыбнулась мне.
— Мамочка, — заговорила Алекс, — я хочу познакомить тебя с Тони Блейком.
Мамочка вновь мило улыбнулась. Вот откуда у Алекс такие прелестные карие глаза. Она показалась мне очень привлекательной — куда симпатичнее подружек Хэла.
— Рада познакомиться, мистер Блейк. Вы уж извините, что дочь заставила вас нести весь багаж — она у меня такая невоспитанная.
Мы все засмеялись. Мамочка мне понравилась.
До дома мы добрались без приключений. Меня немного поводили по комнатам, потом оставили одного в просторной спальне орехового дерева с примыкающей мраморной ванной. Ну и домик! Настоящий дворец. Конюшни, плавательный бассейн — хоть на катере гоняй. Повсюду снует прислуга, в гараже три машины. А я-то думал, что бедная, заброшенная мамочка ютится в маленьком скромном коттедже. Признаться, я не сразу пришел в себя. Я никак не мог взять в толк, почему, имея отца-миллиардера и купающуюся в роскоши мать, Александра служит секретаршей в какой-то задрипанной конторе. В чем дело? Неужто они все такие скупердяи или как?
Вошел дворецкий с моей сумкой. Нос длинный и тонкий, как у дятла.
— — Прикажете распаковать ваши вещи, сэр? — величаво спросил он, глядя на меня сверху вниз.
Охренеть можно! Видел бы это Сэмми! Полный отпад!
— Нет, не надо, я сам, — весело ответил я, вспомнив про свои измятые свитера и застиранные трусики с дыркой на заднице.
— Вы уверены, сэр?
— Да, уверен, — отрезал я, давая понять, что разговор окончен.
— Могу я предложить вам что-нибудь выпить, сэр? Сразу бы так!
— Да, мне виски, колу и много льда.
— Виски вместе с кока-колой, сэр?
— Да, вместе с кока-колой.
— Хорошо, сэр.
Вот навязался, старый попугай. Торчит в своей провинции — никакой учтивости.
Я раскрыл единственную сумку и пожалел, что не захватил костюм.
Оставив меня в моей комнате, Алекс и Мадлен упорхнули со словами:
— Мы идем переодеться к ужину — ждем тебя внизу к семи.
Кроме другого свитера, переодеться мне было не во что, да и его я отложил на завтра. У меня вдруг возникло неприятное ощущение, что я захватил не те вещи. И Алекс еще по-настоящему не видел. Где интересно, ее спальня? Придется разведать.
Вернулся Дятел. На подносе, который он держал в руках, я увидел крохотную рюмочку виски, полное ведерко со льдом и бутылочку кока-колы.
Я залпом опрокинул рюмку, потом поменял свитер и отправился на поиски Алекс.
Чертовы хоромы! Надо же такого понастроить. Повсюду коридоры с тяжелыми дубовыми дверями — причем все двери закрыты. Я спустился по лестнице и обнаружил перед жарко растопленным камином мамочку в длинном вечернем платье из голубого шифона. Рядом с ней стоял высоченный краснорожий старикан в смокинге.
— А, мистер Блейк, — улыбнулась мамочка. Черт, дался ей этот «мистер Блейк». — Я хочу представить вас доктору Саттону.
Мы поздоровались с доктором за руку. Похоже, они куда-то собрались, раз так разоделись, — весьма кстати.
— Мистер Блейк — друг Александры из Лондона.