Книга Дом на холме - Екатерина Стадникова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но ты же продолжаешь жить, – возразила мисс Уиквилд.
– Хм, – блондинка загадочно улыбнулась. – Начнем с того, что мне не пришлось хоронить детей и... внуков. У меня их просто нет. Я не горю желанием жить вечно. Однажды ты придешь и за мной.
Дайна побледнела. Заметив это, Леди Александра поспешила ее успокоить в своей привычной манере:
– Ну, ну... Не стоит, моя дорогая, лет пятьдесят у нас про запас имеется. – Странные огоньки заплясали в янтарных глазах.
– Почему?.. – только и смогла выговорить та.
– Возможно, потому что я люблю своего мужа, – с каменным безразличием на лице заявила мадам Бонмонт.
Тут Дайна почувствовала, что пора менять тему, иначе можно договориться до чего угодно. Скользнув взглядом по кухонной двери, она вспомнила про позаимствованный зачарованный портрет, преспокойно лежащий на дне чемоданчика. Едва ли эта мелочь могла в чем-то помочь, а вот отвлечь от невеселых мыслей – запросто.
– У меня есть кое-что забавное, – как бы невзначай бросила Дайна.
– М-м-м?.. – невозмутимая блондинка изобразила заинтересованность.
– Минуту, – мисс Уиквилд встала из-за стола.
Уже на обратном пути на кухню она разгадала «хитрый план» Леди Алекс. Начни та жалеть и утешать, Дайна все еще сидела бы и скулила. Да, сказанное гостьей потрясло. Да, показалось неуместным, но полностью переключило внимание с бесполезного нытья на чуть менее бесполезный портрет.
– Чему мы улыбаемся? – осведомилась мадам Бонмонт, чуть приподняв бровь.
– Своим мыслям. – Рамка негромко стукнула о крышку стола.
– Хм... и еще раз «хм»... – Блондинка озадаченно почесала за ухом. – Не учитывая отвратительную рожу, занятная вещица. Откуда она?
– Из учительской, – призналась Дайна и почувствовала, что краснеет.
– Взяла без спроса... ай-ай-ай... – Леди Алекс хитро прищурилась и погрозила пальцем. – Впрочем, и это нам на руку.
– И чем? Прейвери чиста, я ее проверяла. Да, особа не из приятных, но... – договорить не удалось.
– А кто сказал, что это она? – Сумасшедший огонь озарил янтарные глаза. – Точно такой же портретик у нее стоит? И чему вас только учат?..
Александра Бонмонт рывком встала на ноги: у нее был вид гончей, взявшей след. Самооценка Дайны ухнула в подпол. Размышляя над тем, как бы реабилитироваться (прежде всего, перед самой собой), мисс Уиквилд напряженно молчала.
– Танцор делает выводы, основываясь на неоспоримых фактах, – воспользовавшись паузой, тоном уставшего от бестолкового ученика наставника продолжила Леди Александра. – Можешь считать, что у меня приступ паранойи, но... боюсь, все сложнее, чем кажется.
От стыда Дайну бросало то в жар, то в холод. Увы, она уже сделала все мыслимые и немыслимые ошибки, и самое главное: не вывела зачарованный предмет из строя.
– Перестань вести себя как монашка в мужской бане! – фыркнула блондинка. – Танцор превращает промахи в преимущества.
– Как? – убитым голосом спросила мисс Уиквилд.
– Увидишь, – заверила та.
Несколько минут спустя Дайна снова сидела на спине пегаса, вцепившись в мадам Бонмонт и крепко зажмурившись.
– Не все мои друзья на том свете! – перекрикивая ветер, сообщила Алекс. – Некоторые пока живут и здравствуют!
Мисс Уиквилд все еще чувствовала себя виноватой и предпочла промолчать. Никакие уловки не могли ей вернуть уверенность. И зачем эта картинка вообще понадобилась? Интересно, кто-нибудь еще совершил столько необдуманных поступков, или она, Дайна, рекордсмен Ордена?
Крылатая лошадь набрала высоту и прибавила скорости, от чего у мисс Уиквилд перехватило дыхание. А через некоторое время она все же заставила себя приоткрыть один глаз.
Ветер сделался значительно холоднее, под ногами стелилась белесая дымка, укрывавшая незнакомые неприветливые горы. Дайна негромко вскрикнула, когда крылатая кобылица камнем ринулась вниз... прямо на скалы.
– Отцепись, пожалуйста, – осторожно попросила блондинка. – Эта поездка определенно стоила мне пары ребер. Тем не менее мы на месте.
– Но вокруг нет ничего, кроме камней, припорошенных снегом! – не выдержала мисс Уиквилд. – И ради чего я здесь?
– Не знаю... – Женщина-загадка спешилась. – Лично я навещаю друга, который точно скажет, что это за портрет, кем сделан и для чего служит.
Дайна больно прикусила язык.
– И что это за друг?
Снег приятно скрипел под сапогами.
– Зовут его Отто, – охотно поведала блондинка. – Это самый гениальный изобретатель из тех, кого я встречала в жизни. Магия его интересует только в качестве предмета исследования. Главный минус моего друга прост до банальности. Отто терпеть не может непрошенных гостей.
– И что в этом плохого?
Они остановились перед небольшим одноэтажным зданием, будто вросшим в скалу.
– Для Отто ровным счетом ничего, а вот для гостей... – мадам Бонмонт оценивающе осмотрела дверь, что-то прикинула и по-хозяйски сдвинула Дайну с дорожки. – Вот тут и жди.
Стоило женщине скрыться внутри, как раздалось несколько глухих ударов, а на внешней стороне двери толстые доски жалобно затрещали. Происходящее в доме оставалось загадкой, но не слишком долго.
– Господин Отто, неужели вы не узнаете меня? – легкая насмешка сквозила в каждом звуке.
– Моя дефочка? – проскрежетал кто-то из глубины комнаты.
– Да, но не одна, – изображая вину, сообщила Алекс. – Нужен совет настоящего мастера.
– Софет... софет... – бормотал скрипучий голос из-за двери. – Будет тебе софет. Сколько хочешь.
Петли резко всхлипнули, и на пороге появилась крошечная фигурка. Господин Отто оказался очень старым и крайне сварливым гоблином: острое зеленое лицо его расчертили глубокие морщины, лысую макушку покрывали бурые пятна, а из длинных ушей, напоминавших ивовые листья, торчали пучки седых волос.
– Фходите, раз пришли, фройлен, – скрежетнул Отто.
– Благодарю вас, – мисс Уиквилд смешалась.
– Остафьте любезности. – Старый гоблин сверлил Дайну маленькими сердитыми глазками.
Тяжелая дверь пришла в движение сама собой и без всякой магии: десяток замысловатых колесиков и ремешков заставили громадную махину плавно вернуться на место. Шесть толстых стрел торчали из нее на уровне груди взрослого человека.
– Ну так с чем пошалофали? – Длинный крючковатый нос Отто почти касался его оттопыренной нижней губы.
– Э... мы... – мисс Уиквилд все еще таращилась на хозяина дома: не каждый день встретишь на улице гоблина.