Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Дракон и Освободитель - Тимоти Зан 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дракон и Освободитель - Тимоти Зан

82
0
Читать книгу Дракон и Освободитель - Тимоти Зан полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 86
Перейти на страницу:
он. — Я удивлялся, почему мне доверили эту работу. Он глубоко вздохнул. — Ладно. Что вам нужно?

— У Джека есть план, — сказал Дрейкос, надеясь, что это правда. — Но мне нужно найти Орудие. Думаю, я знаю, где оно, но будет быстрее, если вы пронесёте меня часть пути.

— Хорошо, — сказал Лэнгстон. — Вы готовы?

— Один момент. Сняв с уха комм-клип, Дрейкос положил его рядом с решёткой. Было бы неплохо взять его с собой, но у К’да не было возможности нести что-либо, находясь в двухмерной форме. Тут ему пришла в голову другая мысль, и он поставил клипсу на беззвучный режим, чтобы Джек мог слышать, но не передавать. — Готов.

Лэнгстон повернулся к двум Бруммганам, стоявшим на страже у двери. — Эй, Вимпру, — позвал он. — Как насчёт того, чтобы заскочить в столовую и принести мне выпить?

Все пятеро Бруммганов в комнате повернулись к нему, на их лицах было одинаковое выражение недоумения и презрения. Двое у двери посмотрели друг на друга, затем намеренно отвернулись от него. Трое у пульта управления “Смерти” ещё мгновение смотрели на него, а затем сделали то же самое.

Напряжённо улыбаясь, Лэнгстон поднял руку и ткнул пальцем в решётку. Дрейкос коснулся его и скользнул под рукавом мужчины на его руку.

Дрейкос начал устраиваться на спине и руках Лэнгстона и почувствовал, как по коже того пробежала дрожь. — Ого, — пробормотал Лэнгстон. — Это… интересно. Уходим с глаз долой.

Повернувшись на пятках, он направился к двери. — Ладно, я сам принесу, — сказал он, проходя между двумя охранниками. — Лейтенант Пикеринг не обрадуется, узнав, что вы не помогли.

Ни один из бруммга не потрудился ответить. Открыв ключом дверь, Лэнгстон вышел из комнаты.

В коридоре снаружи было очень тихо. — Я вижу, они убрали всех остальных с линии огня, — прокомментировал Лэнгстон. — В какую сторону?

— Направо, — сказал Дрейкос, высунув язык. Поблизости не было ничего, кроме собственного запаха Лэнгстона и запаха далёких Бруммганов. — Мы направляемся к носовой электроподстанции по левому борту.

— Понял.

Лэнгстон шёл по коридору, в тишине его шаги звучали неестественно громко. Приподняв голову Дрейкос выглянул из-под воротника мужчины.

Это не был один из главных межкорабельных коридоров, проходящих точно между корпусами правого и левого бортов. Это был один из тех, что петляли, поворачивая примерно через каждые тридцать футов, по мере того как они огибали причудливой формы помещения в носовой части корабля.

— Это вперёд до того Т-образного перекрёстка, налево, направо и снова налево, верно? — спросил Лэнгстон.

— Да, но я не могу позволить вам зайти так далеко, — сказал ему Дрейкос. — Вы сказали Бруммганам, что идёте выпить. Просто доставьте меня в ближайшую столовую, и я уйду.

Лэнгстон молча прошёл ещё несколько шагов. — Я думаю, что могу сделать немного лучше, — сказал он. — Каков план Джека?

— Пока не знаю, — признался Дрейкос. — Мне нужно вернуться в воздуховоды, прежде чем я смогу это выяснить.

— Он тоже в воздуховодах?

— Нет, но мой коммуникатор там, — сказал Дрейкос. — Я не могу ничего переносить в двухмерной форме.

— Нет проблем. Лэнгстон достал что-то из бокового кармана и прижал к основанию горла. — Вот.

Дрейкос слегка приподнял голову и сосредоточился на нём. — Ваш комм-клип? — спросил он, нахмурившись.

— Вообще-то, запасной, — ответил Лэнгстон. — Вы можете перенастроить его на свою частоту и параметры и вызвать Джека, не возвращаясь в воздуховоды.

— Отлично, — сказал Дрейкос. — Спасибо. Подняв передние лапы с груди Лэнгстона, он взял комм-клип и начал настраивать параметры.

Он всё ещё работал над этим, когда Лэнгстон резко повернул направо, открыл ключом дверь и вошёл в помещение.

Комната с узнаваемым, стойким запахом дезинфицирующего средства. — Станция первой помощи? — спросил Дрейкос.

— Почему бы и нет? — констатировал Лэнгстон. — Низкие потолки, отсутствие камер и максимум уединения. И мы находимся всего в трёх комнатах от вашей электроподстанции.

— Вы также находитесь слишком далеко от своей станции, — предупредил Дрейкос. — Есть ещё две станции помощи, расположенные ближе к оружейным отсекам правого борта.

— Обе они оснащены оборудованием под массивных Бруммганов, — возразил Лэнгстон. — Нет, мы, как нормальные люди, обычно используем одну из трёх, которые остались в том виде, в каком вы и ваши друзья — Шонтин их изначально оборудовали. Совершенно нормальное поведение для меня. Вы уже готовы?

— Только что закончил. Дрейкос нажал кнопку на комм-клипе. — Джек?

— Здесь, — раздался голос Джека. — Обнаружил?

— Пока нет, — ответил Дрейкос. — Но мы рядом с подстанцией, и я могу проникнуть в воздуховоды отсюда.

— Говори потише, ладно? — предупредил Джек. — Я слышу Бруммганов на заднем плане.

— Это исходит от комм-клипа, который я оставил у решётки оружейного отсека, — заверил его Дрейкос. — Я использую запасной передатчик сержанта Лэнгстона.

— О, — сказал Джек, слегка опешив. — Хорошо.

— Нужно ли было спрятать тот комм-клип? — спросил Дрейкос. — Он в беззвучном режиме, так что они не могут его слышать.

— Нет, всё в порядке, — сказал Джек. — Вообще-то… да, вообще-то, это может оказаться полезным.

— Я так понимаю, у вас есть план? — спросил Лэнгстон.

— Да, я так думаю, — сказал Джек. — Как у вас дела, Лэнгстон?

— Они не доверяют мне, но достаточно радушны — готовы дать мне длинную веревку, чтобы я мог повеситься, — сказал Лэнгстон.

— Это в стиле Неверлина, — сказал Джек. — Как вы относитесь к игре с верёвкой на шее?

— Я сделаю всё, что потребуется, — сказал Лэнгстон, его голос был спокоен, но смертельно серьёзен. — Я солдат. Он посмотрел вбок, на морду Дрейкоса у плеча. — Дрейкос понимает.

— Кажется, я тоже, — сказал Джек. — Ладно, вот схема.

Быстро и кратко он изложил им замысел. — Потребуется тщательная синхронизация, — прокомментировал Лэнгстон, когда он закончил.

— Да, но с тремя комм-клипами, думаю, мы справимся, — сказал Джек. Но это не простой вопрос. — Что скажешь Дрейкос?

— Не беспокойся обо мне, — сказал ему Дрейкос, игнорируя дрожь, пробежавшую по его чешуе. Нет, он определённо не хотел этого делать. Только не так.

Но он не видел другого способа сделать

1 ... 49 50 51 ... 86
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дракон и Освободитель - Тимоти Зан"