Книга Если дверь без замка… - Эрл Дерр Биггерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне тоже будет непросто в этом разобраться, – ответил китаец. – Честно говоря, мне уже не терпится вернуться домой. После такого вряд ли мне когда-нибудь снова захочется путешествовать… Что же касается нашего расследования, то мы не заинтересованы, чтобы полиция нашла сейчас убийцу Ли Вонга. А еще лучше, чтобы полиции вообще не было на ранчо Мэддена…
– Если все полицейские здесь такие, как Брэккет, думаю, мы можем этого не опасаться. Но вдруг капитан Блисс окажется не похож на них? А что, если он начнет подозревать вас?
– Сколько новых впечатлений принес для меня этот отпуск! – улыбнулся Чарли. – Сержант Чан подозревается в убийстве, подумать только! Но сейчас мне совершенно не до смеха. Спокойной ночи, сэр.
– Подожди, Чарли! А как мы поступим с колье? Мэдден уверен, что получит его во вторник вечером.
– Ничего, еще целых два дня, многое может произойти.
С этими словами Чан бесшумно вышел из комнаты.
На следующее утро прибыл еще один неожиданный гость. Вилл Холли принес свежий номер «Лос-Анджелес трибьюн», где на первой странице красовалось интервью с Мэдденом, перепечатанное из нью-йоркской газеты.
– Все крупнейшие газеты Америки поместили его у себя, – рассказывал журналист, захлебываясь от радости. – Ваше интервью стало настоящей сенсацией, все только об этом и говорят. Но мне очень хотелось бы узнать, что случилось с бедным Ли Вонгом…
– Ничего не могу сказать, – проворчал Мэдден, нахмурившись. – Мало ли кто может бродить по пустыне, ненормальных полно. Ваш дружок – мистер Иден – знает гораздо больше меня.
Сухо кивнув, миллионер поспешил выйти из комнаты.
Боб с мистером Холли вышли во двор и какое-то время прогуливались молча.
– Надо же, сел в машину живой и здоровый – и вдруг такое! – сказал наконец журналист. – И кто мог сделать это?
– По моему глубокому убеждению, – прошептал Боб, – убийца – Мартин Торн. Чарли убежден, что это убийство совершено, чтобы отвлечь внимание от чего-то другого. И если полиция не разыщет преступника, нам это только на руку.
– Думаю, мистер Чан и на этот раз окажется прав. Впрочем, Брэккета нам можно не опасаться.
– А капитан Блисс из отдела убийств?
– Он будет действовать совершенно по-другому: поднимет грандиозный шум, арестует кого-нибудь абсолютно непричастного к делу. Покажите мне лучше, где вчера вы остановили машину… Еще я привез для вас телеграмму, но боюсь, кто-нибудь может заметить из окна, как я вам ее передаю.
Телеграмму мистер Холли отдал Бобу за воротами. Прочтя, тот пересказал ее содержание:
– Отец пишет, что мы действуем совершенно правильно. Он собирается известить Мэддена, что сегодня вечером отправит ему колье с Дрэйкоттом. Это частный детектив из Сан-Франциско, отец иногда пользуется его услугами. Потом тот почему-то не приедет… Это единственный повод для крохотной отсрочки, который отец смог изобрести.
За воротами в том месте, где вчера остановилась машина, не осталось ни малейшего следа: ни от автопокрышек, ни от человеческих ног.
– Ничего не понимаю! – удивлялся Боб. – Смотрите, за мной остаются следы. Но каким ветром могло замести вчерашние?
– Замело, но вовсе не ветром, – ответил журналист. – Здесь явно не обошлось без человека с метлой.
– Кто бы это мог быть? Не иначе как наш друг Торн опять постарался.
В этот момент к воротам ранчо подъехала машина. Боб Иден и журналист посторонились, чтобы пропустить ее.
– Там Брэккет, рядом Блисс из отдела убийств. Думаю, нам имеет смысл вернуться в дом.
Но Мэдден с полицейскими сами вышли во двор. Блисс поздоровался с журналистом как с хорошим знакомым, тот представил ему Боба.
Боб вкратце рассказал полицейскому о последних событиях, свидетелем которых он стал. Надо сказать, сам Блисс не произвел на него благоприятного впечатления. Самый обычный самоуверенный американский полицейский.
– Все это довольно странно, – заявил он, выслушав рассказ Идена-младшего. – А сейчас я хотел бы взглянуть на следы у ворот.
– Следов там нет, – вступил в разговор Холли. – Мы с мистером Иденом только что ходили посмотреть на них, и оказалось, что все до единого уничтожены.
– Дело темное, – пробормотал Брэккет.
– А по-моему, нет, – заметил капитан Блисс. – Представьте себе: новый слуга только нашел себе теплое местечко, и вдруг возвращается прежний…
– Что за ерунда! – выкрикнул Мэдден.
– Я так не считаю. Для этой публики воткнуть кому-нибудь нож в спину – раз плюнуть. Эй ты! – окликнул он А Кима. – Иди сюда.
– Что желать господин?
– Господин желает посадить тебя за решетку.
– За что посадить А Кима?
– Ты что думал, заколол Ли Вонга – и тебе это просто так с рук сойдет?
– Господин сходить с ума, – ответил Чарли с тем же преувеличенным китайским акцентом.
– Ах ты наглец! – взревел капитан, багровея лицом не хуже Мэддена. – Лучше признавайся во всем сразу.
– В чем признаваться господину?
– В том, что ты подкараулил Ли Вонга и воткнул ему нож в бок.
– Господин находить эта нож? – поинтересовался Чарли так же нарочито бесстрастно.
– Не твое дело, китаеза!
– Господин находить следы пальцев А Кима на нож?
– Вопросы здесь задаю я!
– Находить на песок следы туфли А Кима? Нет? Моя права, – покачал головой китаец. – Господин сходить с ума.
Поражение Блисса было окончательным и более чем убедительным. Холли и Боб Иден с трудом сдерживались, чтобы не рассмеяться.
– Думаю, капитан, у вас ничего нет на этого человека, – вмешался в разговор Мэдден. – И если вы оставите меня без последнего слуги, предупреждаю: я этого так не спущу!
Но капитан Блисс оказался не из тех, кто легко сдается. Покраснев от едва сдерживаемой злости, он заявил:
– Да у него на физиономии все написано, какие еще улики! Его надо арестовать, пока не удрал. А уж об уликах я позабочусь, будьте спокойны. Расскажи лучше, – продолжил он с недобрым блеском в глазах, – как ты попал в Америку.
– Родился Сан-Франциско. Сорок пять лет.
– Ах, еще и родился? Раз ты американский подданный, значит, у тебя есть документ. Тащи-ка его сюда! Сейчас я упеку тебя за решетку и за то, что живешь без документа, и за вранье. А потом еще много чего найдется…
Китаец преспокойно достал из-за пазухи смятую бумагу и с издевательски вежливым поклоном протянул ее полицейскому.
Тому ничего не оставалось, как внимательно изучить документ и вернуть владельцу.
– Порядок, – разочарованно буркнул капитан Блисс. – Ничего, попадешься ты мне!
– Моя идти кухня, – ответил ему Чан. – До свидания.
Не торопясь, шаркая тряпичными китайскими туфлями, мнимый А Ким покинул комнату.
– Дело темное, – снова повторил Брэккет.
– Лично мне все ясно как день! – взревел Блисс. – Придется немного повозиться, но рано или поздно я все равно разберусь с этим делом. И этот ваш