Книга Невеста с подвохом, или Ну, держись, Проклятый Герцог - Екатерина Слави
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Возвращаясь обратно по коридору, я заметила приоткрытую дверь. Мазнула взглядом по дверному проему, откуда лился свет, и... Что-то привлекло мое внимание. Остановившись, я подошла к двери и заглянула внутрь.
Какая милая комната, подумала я, заходя внутрь.
Шафрановые занавески на окнах, окаймленные поверху черными. Камин с большим зеркалом и красивыми часами на каминной полке. Два маленьких круглых столика из светлого дерева. Картины с красивыми пейзажами на стенах. Книжный шкаф у стены.
Комната была женской. Здесь было чисто и светло, но по некоторым признакам я могла бы сказать, что здесь давно никто не живет. Пройдя вперед, я остановилась.
Женская комната совсем рядом с кабинетом его светлости... И здесь никто не живет. Наталкивает на некоторые мысли.
В задумчивости я подошла к книжному шкафу и скользнула взглядом по книгам. Внимание привлекла одна из книг на верхней полке, а точнее - вытесненный на корешке золотой вензель из двух букв - «АР».
Я помнила, что вторую жену его светлости звали Аурелией. Это была ее комната?
Раскрыв створки книжного шкафа, я потянулась за книгой, однако прислоненный к ней тяжеленный фолиант мешал мне снять ее с полки.
Было бы разумнее оставить книгу в покое, но упрямая ослица во мне зачем-то непременно хотела рассмотреть книгу поближе. Я продолжала тянуть ее на себя, одновременно сдвигая с полки фолиант.
«Надеюсь, он не свалится», - подумала я, изо всех сил потянув на себя книгу с вензелем и... Фолиант, конечно, свалился.
- Осторожно! - воскликнули у меня за спиной.
Я машинально повернула голову, но тотчас была прижата к книжному шкафу высокой фигурой. Тяжеленный фолиант, с угрожающим трением соскользнул с полки, совершил короткий полет вниз и... ударил по голове стоящего передо мной мужчину.
После чего лениво грохнулся на пол.
Зажмурив глаза, его светлость скривился от боли.
И я тоже скривилась, представив себе этот удар по макушке.
- Больно? - сочувственным тоном спросила я, глядя в лицо герцога, находящееся всего в нескольких сантиметрах от моего лица.
Его светлость издал тяжелый и долгий вздох и открыл глаза. Несколько мгновений смотрел на меня, давая мне заодно возможность полюбоваться им, потом произнес:
- Знаете, соэлла Сюзанна, все мое знакомство с вами - это удар по голове тяжелым тупым предметом. С самого начала и при каждой нашей встрече вы умудряетесь меня чем-нибудь ошарашить. И сегодня наконец решили сделать это в прямом смысле.
Я, задумавшись, поморгала. Потом подняла руку и смело коснулась пальцами макушки герцога. Под собранными в хвост волосами нащупывалась небольшая шишка.
- То есть... - предположила я, - вы пытаетесь сказать, что я оставила неизгладимый след в вашем сердце, в точности, как эта упавшая книга - на вашей макушке?
Герцог удивленно приподнял брови.
- Ход ваших мыслей меня поражает.
А потом вдруг улыбнулся.
- Вы напоминаете мне кого-то.
- Кого же? - заинтересовалась я.
Улыбка на лице герцога слегка ослабла.
- Не могу вспомнить, - ответил он, словно немного растерянно, но тотчас прищурил глаза и, глядя на меня, требовательно спросил:
- Однако позвольте спросить: что вы здесь делаете?
- О, - живо отозвалась я. - А я как раз искала вас, ваша светлость.
Мило улыбнулась и добавила:
- У меня к вам дело.
- Мне не терпится узнать, - с недовольным лицом заправского ворчуна, отозвался герцог; недавняя улыбка сменилась подозрительным недружелюбным взглядом.
Эх, не любит меня его светлость. Или остерегается. А я ведь к нему с самого начала прониклась глубокой симпатией. Нет взаимности в жизни. По крайней мере, в этой. Ну и ладно.
- Видите ли, ваша светлость, - продолжая очаровательно улыбаться, произнесла я, - мне тут выпала миссия по заботе о ваших детях.
Ах, видели бы, как увеличились в размерах глаза герцога! Сплошные глаза, а не лицо.
- К-каких д-детях? - заикаясь, спросил его светлость.
- Так ваших же, - решила подольше поиздеваться над бедняжкой я.
Герцог смотрел на меня несколько секунд, потрясенно моргая, потом взял себя в руки, нахмурился грозно и спросил нервно:
- А вы ничего не путаете, дорогая соэлла Бизар? Когда это у меня появились дети и кто посмел скрыть от меня их появление на свет?
Я с трудом сдержалась, чтобы не захихикать, заметив, как недовольно дернулась щека его светлости.
Закатив глаза к потолку, сказала с упреком:
- Ну а чьи же это дети, как не ваши, если они вам служат?
- С-служат? - Глаза бедного герцога снова стали большими. - Д-дети?
- Угу, - как ни в чем не бывало кивнула я. - Русалки.
Его светлость поморгал с недоумением.
- Русалки? А это еще что такое?
- Несчастные создания, живущие в пещерах островов вокруг Кархена, - хмуро упрекнула я.
- С рыбьими хвостами.
Герцог выдохнул.
- Ох. Так вот вы о ком. Это норхи. Как вам в голову пришло назвать этих существ детьми, соэлла? Они даже не люди.
Тут мне стало обидно за бедных русалок. Сидят там, в темной пещере, где нет ничего интересного, помимо морской воды. Выполняют поручения герцога, загадки загадывают, с испытаниями помогают, иными словами, работу работают, а им, значит, вместо благодарности - вот так?
- Что вы хотите сказать, ваша светлость? - возмутилась я. - Значит, если с хвостом, то уже не люди? Позвольте, но это дискриминация в чистом виде.
- Дикрис... дискрис... - попытался повторить герцог, но быстро сдался. - Кархен вас побери, соэлла, перестаньте морочить мне голову и поясните, зачем заговорили о норхах.
Я нарочно сделала паузу, чтобы придать важности своим следующим словам.
- Я обещала им, что они будут вознаграждены за свой труд. Для вас они проводят испытания с невестами. Загадки сочиняют и прочее, и прочее. Я считаю, что они заслуживают награду...
- Забудьте об этом, - сведя черные брови у переносицы, вдруг наклонился ко мне герцог.
Мы и так стояли слишком близко, а теперь я могла разглядеть каждое пятнышко в радужках его глаз.
- Соэлла Сюзанна, - понизив голос, заговорил герцог, - мне кажется, я допустил ошибку, когда при нашем знакомстве пошел у вас на поводу. Похоже, у вас сложилось ошибочное мнение, что вы можете заставить меня исполнять все ваши капризы.
Реол Кархейский медленно качнул головой.
- Этого не будет.