Книга Тайна гиганта пустыни - Франклин У. Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Привет, Купер! Не советую тебе пользоваться подобными изобретениями, — обратился он к входящим.
Улыбаясь, Фрэнк сделал шаг вперед.
— Позвольте мне, сэр, — сказал он и нажал на клавишу, освобождающую каретку.
— Хм! Спасибо, мой мальчик. Кто это? — спросил он, поворачиваясь к человеку, которого называл Купером.
— Это пилот Харди, тот самый, которого обвиняют в том, что он едва не явился причиной катастрофы в Чикагском аэропорту.
Человек за письменным столом посмотрел на Фрэнка с явной симпатией:
— Извини, сынок! Тебя лишат прав. Но мы должны заботиться о том, чтобы полеты были безопасны.
Фрэнк понял, что кто-то неправильно истолковал происшествие в Чикаго.
— Сэр, если вы считаете, что виновником этого несчастного случая, чуть не приведшего к столкновению, являюсь я, то вам надо запросить информацию из Чикаго. Они вам объяснят, что произошло на самом деле.
— Ну, именно оттуда мы и получили информацию — нам позвонили по телефону!
— Но это был звонок не от администрации, — стоял на своем Фрэнк. — И почему сообщение передали по телефону, а не по телетайпу?
— Да, ты прав! Сейчас мы свяжемся с Чикаго. Кстати, давай познакомимся. Я — Юджин Смит, в настоящий момент являюсь управляющим этого
Пока Купер звонил в Чикаго, Фрэнк рассказал мистеру Смиту о том, почему они оказались здесь, о поисках Уилларда Графтона, исчезнувшего в пустыне.
— Это случилось около трех месяцев тому назад, — кивнул мистер Смит. — Поднялась суматоха, его искали, но так и не нашли.
— Да, но мы полагаем, что кое-кто очень заинтересован в том, чтобы его не нашли. — И Фрэнк рассказал вкратце о человеке, который крутился вокруг их дома в Бейпорте.
— Я бы не удивился, если бы оказалось, что ложное сообщение, которое вы получили, на совести этих же людей, и к тому же — часть большого плана, имеющего целью прекратить или, по крайней мере, задержать расследование!
Тут за дверью раздался громкий голос Чета Мортона:
— Пусть даже правительство Соединенных Штатов приказало держать его здесь! Мне на это наплевать! Я голоден! Я хочу есть!
— Опять по мою душу, — усмехнулся мистер Смит и позвал: — Входите, ребята!
Джо вошел в комнату с аккуратно запакованным мешком, в котором были сложены его вещи и вещи Фрэнка. Позади шел Чет, сгибаясь под тяжестью своего рюкзака. Войдя, он прислонился к дверному косяку.
— Должен же кто-то освободить этого мула от его ноши, — пожимая всем руки, с веселой искоркой в глазах заметил управляющий аэропортом.
В этот момент в комнату вошел Купер, настроенный намного дружелюбнее, чем прежде.
— Ты ни в чем не виноват, — обратился он к Фрэнку. — Действительно, никто из служащих аэропорта Чикаго нам не звонил. Интересно, кому понадобилось подкидывать тебе такую свинью?
Смит удовлетворил любопытство Купера, рассказав о том, что произошло с ребятами, а Фрэнк в свою очередь поведал Чету и Джо о звонке из Чикаго.
— Я же говорил, что мы не в последний раз сталкиваемся с тем типом, который ударил меня по голове, — вскричал Чет.
Когда ребята вышли из административного здания, было уже восемь часов. Безоблачное небо переливалось перламутрово-голубыми оттенками. Вдали, по ту сторону пустыни, были видны вершины гор. Тянущиеся по их склонам овраги напоминали потоки разлитых черно-голубых чернил.
— Какое потрясающее небо! — воскликнул Чет. — Оно кажется шире и необъятнее, чем у нас дома!
— Это оттого, что здесь очень чистый воздух, — предположил Фрэнк.
В этот момент к ним подкатил кремового цвета автомобиль с открытым верхом. За рулем сидел Юджин Смит:
— Залезайте! Я довезу вас до города.
Чет забросил на заднее сиденье машины рюкзаки и уселся рядом с ними. Фрэнк и Джо устроились на переднем сиденье. Машина понеслась в сторону Блайта, где юные сыщики собирались остановиться. Теплый, нежный ветерок обвевал лица ребят. В нем не было ни капли влаги, хотя солнце уже опускалось за горизонт.
— А я думал, что ночи в пустыне холодные, — сказал Джо.
— Только не летом, — ответил Смит. — Сегодня вы можете спокойно спать на свежем воздухе без одеяла. Вы собираетесь заночевать в пустыне?
— Как-нибудь в другой раз. Сегодня мы ночуем в городе, — ответил Фрэнк.
— Тогда вам лучше остановиться здесь, — сказал Смит и подвел машину к новенькому мотелю, стоящему немного в стороне от основной дороги.
Здание имело подковообразную форму и было совершенно белым. Рядом с ним располагался бассейн. Когда кто-нибудь нырял, в воздух взлетали фонтаны бирюзовых брызг.
— Я согласен остановиться здесь — из ресторана так вкусно пахнет! — закричал Чет.
Ребята заняли комнату на первом этаже, находящуюся как раз на изгибе подковы. Взяв свои рюкзаки и взобравшись по ступеням лестницы, они забросили их в комнату и через десять минут были уже в бассейне. Наплававшись, они оделись и поспешили в ресторан, обед в котором пришелся по вкусу даже взыскательному Чету.
На следующий день Фрэнк предложил ребятам посетить редакцию местной газеты «Дейли Экспресс» и рассказать там об исчезновении Графтона.
— Наш отец считает, что полиция и газеты — лучшие друзья и помощники детективов, — заметил он.
Позже, когда все трое изучили все хранившиеся в архиве газеты и вырезки статей по этому делу, Джо сделал вывод, что ничего нового им узнать не удалось, за исключением лишь того обстоятельства, что Графтон и Уэтерби приземлились в окрестностях Рипли неподалеку от фигуры исполина.
— А где сейчас находится самолет?
— Его оттащили в аэропорт графства Риверайд. Мы можем попросить Смита показать его
нам, — предложил Фрэнк.
— Ну, а теперь давайте обратимся к другому другу детективов — к полиции, — сказал Джо.
Фентон Харди был таким знаменитым сыщиком, что его знали даже в полицейском управлении Блайта. Начальник полиции тепло встретил Фрэнка и Джо, но не смог сообщить им никакой дополнительной информации.
— Вы знаете об исчезновении Графтона не меньше нас, — признал он. — Некоторое время назад Уэтерби жил здесь, в Блайте, но это ни о чем не говорит.
Слегка разочарованные, наши детективы отправились вниз по Хобсонвей — главной улице города, обсуждая создавшуюся ситуацию.
— Вот что я вам скажу! — внезапно предложил Джо. — Представьте себе на минуту, что ты, Фрэнк, на самом деле Уиллард Графтон, а мы с Четом — Клиффорд Уэтерби!
— Что?
— Я имею в виду, что ты будешь пилотом самолета, а мы с Четом — пассажирами. Мы полетим там же, где летели они, увидим с воздуха то же самое, что видели они, и приземлимся именно там, где совершили посадку они. Может быть, тогда мы получим ответы хоть на часть интересующих нас вопросов.