Книга Смерть по высшим расценкам - Анатолий Ромов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы?
— Да, я. — Он достал бумажник.
Секунду она раздумывала, но тут же тряхнула головой:
— Ради бога, не нужно за меня платить.
— А что вы предлагаете?
— Не знаю. Пусть меня отведут в полицию.
— Да нет, я в самом деле за вас заплачу. — Он вытянул из бумажника несколько кредиток. — Отдадите, когда встретимся снова. Джерри, сколько тебе должна леди?
— Двадцать с мелочью, — сказал бармен. Положив на стойку двадцать пять долларов, которые Джерри тут же убрал, Джон спрятал бумажник. Тронув губами соломинку, девушка сделала глоток. Покосилась:
— Спасибо.
— Не за что. Рад был вам помочь.
Девушка промолчала, и он добавил:
— Вы уходите или остаетесь?
— Ухожу. — Сказав это, она принялась изучать какую-то точку перед собой. — Правда, не знаю, как я теперь попаду в машину. Ключей-то нет.
Обдумав ситуацию, он некоторое время делал вид, что занят исключительно скотчем. Наконец сказал:
— Если вы не против, я могу вас довезти.
— Да? — Убрала рукой прядь со лба. — Что, в самом деле?
— В самом деле, если вы не против.
— Ну… — Помолчала. — Я не против. Довезите.
— Вы далеко живете?
— Да нет, с другой стороны парка, на Пятой авеню. С другой стороны Центрального парка, на Пятой авеню, могли жить только очень богатые люди.
— Хорошо, договорились. — Он положил на стойку банкноту, расплачиваясь за свой скотч. — Кстати, меня зовут Джон.
— Меня Лина.
— Очень приятно. Что, пошли?
— Пошли.
Выйдя из бара, Джон огляделся. Поставить машину здесь, на вечерней Коламбус-авеню, в это время суток, да еще в воскресенье, было довольно трудно. Машины вдоль тротуаров с двух сторон улицы стояли одна к другой впритык.
Проследив за его взглядом, Лина спросила:
— Что вы ищете?
— Ищу место, где вам удалось поставить машину.
— Вот. — Она подошла к двухместному серебристому «порше». Время оплаты за стоянку было просрочено, счетчик рядом с машиной был выключен, к ветровому стеклу прикреплена штрафная квитанция.
Пригнувшись к боковому стеклу, всмотрелась. Вздохнула:
— Я оставила на сиденье жакет. Возможно, сумочка под ним. — Выпрямилась. — Ладно, теперь уже ничего не сделаешь. Пошли?
— Пошли, только, может, я все же сниму квитанцию? — Снял квитанцию. — Вас что, не волнует, что вашу машину отбуксируют и она окажется в руках полиции?
— Волнует, но я не виновата, что у меня пропала сумочка.
— Не виноваты, вы правы. Идемте, моя машина стоит за углом.
Когда они сели, спросил:
— Куда едем?
— Давайте прямо в проезд. Мой дом сразу за Пятой авеню, он стоит в глубине между Восточной Восемьдесят четвертой и Мэдисон.
Дав газу, он пересек авеню Сентрал-Парк-Вест и въехал в окаймленный каменными стенами проезд, рассекающий весь Центральный парк. Лина сидела, безмятежно глядя вперед, изредка легким движением головы отбрасывая спадающие на лоб волосы. Она хороша, подумал он, пожалуй, даже слишком хороша. Да еще живет на Пятой авеню и ездит на «порше» последней модели.
Выехав из проезда, свернул на Восточную Восемьдесят четвертую улицу. Сбавив скорость, спросил:
— Куда дальше?
— Встаньте у тротуара.
Свернув, затормозил у тротуара. Посмотрел на Лину — она сидела, покусывая губу, так, будто раздумывала, стоит выходить или нет.
Выключив мотор, спросил:
— Какие-то проблемы?
— Не знаю.
— Не знаете?
— Да, не знаю.
— Простите, но… — Он помолчал. — Вы живете одна?
— Одна. Слушайте, у вас есть здесь мобильник?
— Есть.
— Дайте, пожалуйста.
Открыв бардачок, протянул ей телефон. Набрав номер, подержала трубку у уха. Отключив связь, положила телефон на сиденье.
Он ждал, что она объяснит свое поведение, но она молчала. Покосившись, спросил:
— Что-то не так?
— Еще не знаю. Джон, может, посидим еще в баре?
— Вы хотите вернуться в «Мершантс»?
— Зачем в «Мершантс», бар есть тут рядом, на Мэдисон. Посидим там. Насчет денег не волнуйтесь, затраты я возмещу.
— Перестаньте, о каких затратах вы говорите. Какой бар вы имеете в виду? «Коллинз»?
— Да, «Коллинз», здесь, на Мэдисон. Там неплохо.
— Хорошо, я вас приглашаю, едем в «Коллинз». Только не уверен, удастся ли мне втиснуть куда-то свою телегу.
— Так зачем ехать, оставьте ее здесь, это стоянка для гостей нашего дома. Пойдем пешком, идти два блока. Только захватите телефон.
— Хорошо. — Взяв телефон, вышел из машины.
Бар «Коллинз» на Мэдисон-авеню был заполнен только наполовину. После того как они сели за столик в углу и Джон заказал «Кампари-Оранж», Лина улыбнулась обольстительной улыбкой, от которой у него учащенно забилось сердце.
— Спасибо, Джон. Тихая пристань.
— Да, здесь мило.
— Может, расскажете о себе?
— О себе?
— Да. Кто вы, чем занимаетесь, где живете и все такое.
— Что? Вам это интересно?
— Почему нет? Конечно интересно. Мы же сидим вместе в баре.
Потянув через соломинку коктейль, посмотрел на нее в упор. Его взгляд ничуть ее не смутил, она по-прежнему смотрела на него с невинным видом, продолжая улыбаться.
Джон был сыном состоятельных родителей, но в Тенафлае, штат Нью-Джерси, где он родился и рос до семнадцати лет, он, по настоянию отца, окончил обычную школу. Он был самым большим драчуном и капитаном футбольной команды, считаясь при этом еще и компьютерным гением. Поступив после школы в Вест-Пойнт и окончив академию в звании второго лейтенанта, он сразу же попал в разведку особой воздушно-десантной части «Дельта Форс». С небольшими группами этой части он побывал в нескольких горячих точках, бывало, что он попадал в серьезные переделки. Действовал он в основном в составе небольших автономных групп. Судя по наградам и благодарностям, а также нашивкам, которые прибавлялись на погонах, во всех местах, куда его посылали, он проявил себя неплохо. Однако после легкого ранения, из-за которого один его глаз стал видеть чуть хуже другого, приговор врачей был неумолим: со службой в спецчастях он должен проститься. Ему предложили несколько мест, связанных с бумажной работой, что для него, дослужившегося до майора, было вполне приемлемо, но, конечно, в корне ему противопоказано. Он знал, что может все так же метко стрелять и точно приземляться с парашютом. Но спорить с врачами было бессмысленно, и он уволился из армии.