Книга Запредельный накал страсти - Мейси Ейтс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Королева покачала головой:
— Поверь мне, тебе есть чего опасаться.
— Вам не придется беспокоиться о том, что я влюблюсь. Единственная проблема — это… зачем ему брать меня с собой? Теперь, когда он знает, что картина существует и что она находится на Исоло Д’Оро, ему будет достаточно легко ее найти.
— Нет, — ответила бабушка, — не так‑то легко.
— Почему?
— Потому что у тебя есть ключ. Только у тебя.
Габриэлла нахмурилась:
— У меня нет ключа.
— Есть. Картина спрятана в одной из старых усадеб, которая принадлежала королевской семье. Она находится в секретной комнате, за импровизированной стеной, и никто бы не нашел ее там.
— А ключ?
Бабушка протянула руку и коснулась ожерелья, которое носила Габриэлла:
— Он там, где твое сердце. Всегда был там.
Габриэлла посмотрела на золотой кулон в виде простого цветка:
— Мое ожерелье?
Его подарили ей, когда она была ребенком. Оно было частью королевских фамильных драгоценностей, которые мать предполагала ей передать.
— Да, твое ожерелье. Ты когда‑нибудь задумывалась, почему его задняя часть такой странной формы? В стене старого дома есть небольшое углубление, там и спрятана «Потерянная любовь». Но сначала найдите картину с изображением усадьбы, в раме которой есть замок. Ключ к нему у тебя.
Алекс смиренно ждал аудиенции у королевы в приемной особняка.
В любой другой ситуации он бы не позволил выставить себя за дверь так быстро. Он бы потребовал, чтобы все обсуждения велись в его присутствии. Конечно, королева Лючия обладала властью и положением, но семья Д’Оро была лишена трона уже очень давно.
Дверь хлопнула. Алекс повернулся и увидел принцессу Габриэллу в толстовке и плотных черных легинсах, направившуюся к нему. Она обхватила себя руками, как маленький испуганный зверек, ее глаза за очками казались огромными. Алексу почему‑то было забавно за ней наблюдать.
— Ну, моя принцесса, — сказал он, — что вы узнали?
— Я знаю, где картина, — сказала она, заправляя шелковую прядь золотистых волос за ухо, затем вновь нервно переплетая руки на груди.
— Отлично. Нарисуйте мне карту на салфетке, и я уйду.
— Не будет ни направления, ни рисунков на салфетках.
— Даже так?
Габриэлла тряхнула волосами, и на мгновение он увидел проблеск королевского достоинства в ее довольно неряшливом внешнем виде.
— Я не указываю направления, но я его знаю. Я поеду с вами.
Алекс засмеялся:
— Это вряд ли.
— Поеду. Вы не знаете, как туда добраться.
— Габриэлла, я могу добыть информацию совершенно различными способами. С помощью денег или соблазнения важных особ — разницы для меня никакой — я, безусловно, получу то, что хочу.
Щеки принцессы порозовели.
— Но у меня есть ключ, — настаивала она. — Вернее, я знаю, где он находится. И поверьте мне, его вы не сможете купить.
— Ключ? — недоверчиво переспросил Алекс.
— И… Инструкции о том, как использовать его.
Алекс внимательно изучал принцессу. Она была начитанной. Не очень красивой, по его мнению. Также не слишком храброй. Маловероятно, из‑за отсутствия храбрости, что она врала ему. Ее ум, с другой стороны, был под большим знаком вопроса.
В любом случае принцесса казалась ему непредсказуемой.
Именно поэтому он предпочитал не самых интеллектуальных женщин, с которыми довольно быстро можно было расстаться.
— Я не верю вам.
— Ладно, потом поговорим. Насладитесь путешествием на Исоло Д’Оро без меня. Я уверена, что, когда вы туда доберетесь, обнаружите, что были слишком самонадеянны.
— Незачем грубить.
Габриэлла моргнула:
— Я и не собиралась грубить. Я лишь хотела сказать, что без меня вы и правда не получите картину.
— Хорошо. Итак, вы знаете, где это, и у вас есть ключ. Почему бы не поехать без меня?
— Все не так просто. Я член семьи д’Оро. И хотя я имею право вернуться на остров, получить доступ к картине по‑прежнему будет проблемой.
— Понимаю. Итак, каков будет наш план? Богатый американский бизнесмен приехал в отпуск с красивой… — Он сделал паузу, осмотрел ее, не скрывая своего разочарования, — красивой принцессой в качестве любовницы?
— Ни в коем случае! — Принцесса вдруг стала пунцовой.
— У вас есть другое предложение?
— Мне не нужен скандал. Я хочу привезти сюда картину без лишнего шума.
— И я, уверяю вас, хочу того же. Это для частной коллекции, и я никак не собираюсь порочить королевскую семью.
— Я просто не доверяю вам, — процедила сквозь зубы принцесса.
— Отлично. Я и сам не стал бы себе доверять.
Ее щеки становились краснее.
— Я хочу поехать с вами. Но я не хочу поднимать шумиху. Вы наверняка знаете из заголовков газет, в каких скандалах, связанных с наркотиками, примирениями и расставаниями, замешаны мои родители… Прессе только на руку был бы скандал, связанный со мной.
Алекс улыбнулся:
— Ну, если вы не хотите поехать со мной в качестве любовницы…
— Нет!
— Тогда, боюсь, вам придется поехать в качестве моего личного помощника.
— Никто не поверит, что я ваша помощница. Я принцесса. — Габриэлла гордо вздернула маленький нос, золотистые волосы струились по ее спине, как пролитые чернила. Теперь она действительно выглядела как оскорбленная королевская особа.
— Как вы обычно выглядите, когда посещаете общественные мероприятия? Я полагаю, что одеваетесь все же как‑то иначе?
— Я не часто выхожу в свет. И мне помогают стилисты.
— А очки?
— Обычно я ношу контактные линзы.
— Принцесса Габриэлла Д’Оро. На фотографиях вы совсем другая.
Он сразу же вспомнил глянцевые снимки роскошной красавицы, бледная копия которой сейчас стояла перед ним.
Она махнула рукой:
— Все дело в профессиональном подходе к подбору одежды. На фотографиях на мне специальное белье для моделирования фигуры, макияж, скрывающий все недостатки, накладные ресницы, красная губная помада.
— Нам это только на руку. — Алекс долго рассматривал Габриэллу. — Да, мы сделаем все красиво. Вы поедете в качестве моей помощницы. С обычной прической, в очках. И в ужасном костюме… Никто не поверит, что вы принцесса Габриэлла. Никто не обратит на вас внимания. Так мы решим все проблемы с прессой, с местным правительством, и не будет никаких скандалов.