Книга Околдованная ловеласом - Кэтти Уильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я так понимаю, что с твоей стороны нет никаких возражений.
– А какой в них смысл? – холодно осведомилась Чейз. – Встретимся в вестибюле, но… – Она бросила на Алессандро мятежный взгляд. – Я не буду там околачиваться слишком долго, ожидая, пока ты не спеша будешь решать вопросы, возникшие в последнюю минуту.
Алессандро непроизвольно посмотрел на ее полные, чувственные губы. В прошлом он поддразнивал Лилу, говоря, что у нее такой вид, будто она постоянно дуется на кого-то. Но когда Лила улыбалась… Это было похоже на то, как расцветает бутон. Алессандро не мог тогда насытиться этим зрелищем. Но сейчас Лиле… Чейз было явно не до улыбок.
– На самом деле ты будешь околачиваться там столько, сколько мне будет нужно.
Только когда Алессандро вышел из комнаты, Чейз поняла, насколько она была напряжена. И враз ослабела так, что ей пришлось опереться о стол. В одно мгновение ее жизнь оказалась выбитой из привычной колеи. Много лет назад была задета гордость Алессандро, и теперь, когда их пути так неожиданно пересеклись здесь, он хочет получить ответы на вопросы, наверняка возникшие у него после разрыва их отношений. Хотя любовных отношений как таковых между ними никогда и не было.
Чейз без промедления покинула конференц-зал. Было время ланча для сотрудников компании. Прекрасный летний день. Один из тех, когда хочется расположиться с сэндвичами в парке и расслабиться на солнышке, чтобы через час снова надеть пиджак или жакет и вернуться на рабочее место.
Подождав Алессандро в вестибюле, надо сказать, совсем недолго, она увидела его выходящим из лифта. Пока он шел по направлению к ней, держа одним пальцем переброшенный через плечо пиджак, в памяти Чейз вновь ожили головокружительные моменты прошлого.
– Так, все-таки ты осталась.
– Ну не думал же ты в самом деле, что я сбегу. – Чейз пошла рядом с Алессандро, приноравливаясь к его шагам. Через вращающиеся стеклянные двери они вышли на оживленную улицу.
– Нет, не думал. Ты же адвокат и понимаешь, когда надо вести себя дипломатично. – Алессандро свернул в одну из боковых улочек. – Что касается твой карьеры… Почему бы нам не начать с нее нашу беседу?
– Что ты хочешь узнать?
Алессандро немного склонился в сторону Чейз:
– Давай не будем вести разговор в стиле «вопрос – ответ». Так мне придется просто вытягивать информацию из тебя.
– А чего ты ждешь, Алессандро? Я же нахожусь здесь не по своей воле.
– В этом нет сомнений. Но тем не менее ты здесь.
– Ну, я… получила степень бакалавра. В последний год учебы кадровое агентство выбрало меня для работы в достаточно хорошей адвокатской фирме. Таково было начало моей карьеры.
– Умница Чейз.
Чейз понимала, что сказанное им вовсе не было комплиментом, и она могла лишь гадать, что Алессандро имел в виду. Хотя какой в этих догадках смысл? Он питал к ней явное отвращение, и у Чейз не было сомнений в том, что Алессандро подразумевал под этим «комплиментом» нечто очень обидное.
Но да, она умна. Чейз знала, что при других обстоятельствах она наверняка была бы одной из тех девушек, про которых говорят: «У них есть все – и мозги, и красота». Однако жизнь все сбалансировала, и Чейз пришлось гораздо больше полагаться на свои мозги, чем на внешний вид. Она работала как одержимая, чтобы добиться права поступления в лучший университет. А затем упорно, не жалея сил, стремилась получить ученую степень, которая помогла бы ей обеспечить себе достойную жизнь.
А вот о мотивации этих устремлений Чейз приучила себя не вспоминать.
– Благодарю. – Она предпочла не обращать внимания на тон «комплимента» Алессандро. – Я работала, приобретала опыт, перешла в другую фирму… и вот теперь оказалась здесь.
– «Фитцсиммонс» – отличная контора.
– Да, это так.
– Тогда почему костюм не от-кутюр? Тебе недостаточно платят для этого?
Чейз вся сжалась от неловкости и смущения.
– Нет, мне платят более чем достаточно, – холодно ответила она. – Но я предпочитаю экономить деньги, а не выбрасывать их на покупку непомерно дорогой одежды в престижных бутиках.
– Как благородно! Только у меня эта черта характера как-то не ассоциируется с тобой.
– Не мог бы ты хотя бы попытаться быть вежливым? – деликатно попросила Чейз. – Между прочим, большинство дел, которые я веду про-боно, я веду бесплатно, ради общественного блага. А это сподручнее делать не в дорогой дизайнерской одежде.
Алессандро и Чейз остановились перед пабом, уютно расположившимся в одном из узких глухих переулков. Такие «жемчужины» старой архитектуры еще встречаются в Лондоне. Когда они вошли, в пабе царил полумрак, было прохладно и тихо.
Алессандро предложил выпить чего-нибудь и пожал плечами, когда Чейз ограничилась лишь соком.
– Итак… – Он сел, взяв себе пинту пива и посмотрел на Чейз. Честно говоря, он и сам не знал, зачем принудил ее к этому разговору, но при виде ее его вновь одолели мучительные вопросы, так и оставшиеся без ответов. – Давай начнем с того момента, когда ты после четырех месяцев наших так называемых отношений, устремив на меня наивный взор, сообщила, что дома тебя ожидает муж.
Чейз крепко сжала ладонями свой стакан, ее зеленые глаза заметались.
– Я не понимаю смысла всего этого, Алессандро.
– «Смысл всего этого» состоит в удовлетворении моего любопытства в обмен на согласованную цену твоего приюта. Так расскажи мне, что случилось с твоим мужем.
– Шон… погиб вскоре после того, как я получила свою первую работу. Он ехал на мотоцикле. Превысив скорость, потерял управление…
Алессандро отпил немного пива, наблюдая за Чейз поверх бокала. В последнюю их встречу Лила открытым текстом сообщила ему, что они с мужем влюблены друг в друга чуть ли не с детства и что для нее он был любовью всей жизни.
– Я так понимаю, что ты больше не вышла замуж?
– И не выйду никогда. – В голосе Чейз почувствовалась горечь.
– Потому что в жизни амбициозного, целеустремленного адвоката мужчине нет места? Или потому, что ты до сих пор одержима человеком, который… Дай-ка вспомнить… Ах да!.. Единственным парнем, с которым ты когда-либо мечтала переспать… И еще. Несколько капучино – это не отношения, но было весело…
– Мы не должны были встречаться. Ужасно, что так случилось. Я не собиралась тобой увлекаться.
– А ты и не увлеклась. – Алессандро склонил набок голову, вновь почувствовав раздражение. Эта женщина некогда крепко зацепила его, ввела в заблуждение и бросила.
– Нет! Нет, Алессандро, все было не так. Я имею в виду…
– Ну-ну, я весь внимание.
– Ты не понял. Мы же были не на равных. Я была замужем.
– Тогда зачем встречалась со мной? Хотела доказать, что из всех моих поклонниц именно ты сумеешь поймать меня в свои сети?