Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Красный, как огонь - Дженни Дейл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Красный, как огонь - Дженни Дейл

176
0
Читать книгу Красный, как огонь - Дженни Дейл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 16
Перейти на страницу:

— Сломан? — в ужасе воскликнул Нил.

— Пока ничего не могу сказать, мне нужно хорошенько осмотреть пса в клинике. Но переохлаждение, и шок, и угарный газ…

— Он выживет? — выдохнула Эмили.

— Мне ужасно трудно это говорить… но может быть, гуманнее было бы его усыпить. Что скажете, Боб?

— Нет! Нужно сделать все возможное!

Нил никогда не видел отца в таком состоянии. Боб переживал из-за каждой собаки, но Рэд явно значил для него гораздо больше.

— Он спас мне жизнь, — с трудом выдавил из себя Нил. — Там, в сарае.

Судя по всему, Майк не понял, что Нил имел в виду, но и переспрашивать не стал.

— Хорошо, — сказал он. — Будем бороться до последнего. — Майк погладил сеттера по голове. — Скажи, парень, ты у нас боец?


Двое полицейских освещали пепелище мощными фонарями и выспрашивали у Боба, что случилось. Майк тем временем наложил на сломанную лапу лубок, укрыл Рэда одеялом. С помощью Нила они отнесли пса к машине. Пока они устраивали Рэда поудобнее, подошла Кэрол.

— Я помещу его в реанимацию, сделаю все, что в моих силах, — сказал Майк. — Но учтите, что пес в очень плохом состоянии. Не ждите от меня невозможного.

— Конечно, Майк, о чем речь. Я все понимаю. Но тут есть еще один песик, он в кухне. Не могли бы вы уделить ему пару минут?

Виски лежал в старом плетеном кресле у окна и учащенно дышал.

— Наверное, он наглотался дыма — сказал Майк после беглого осмотра. — Пожалуй, я прихвачу его с собой. Не думаю, что тут что-то серьезное, но на всякий случай понаблюдаю за ним в течение суток.

Нил вздохнул с облегчением. По крайней мере, больше ни одна собака не пострадала.

— Нужно бы и с тобой разобраться, — заявила Кэрол сыну. — Ты тоже выглядишь не лучшим образом.

Проводив Майка, Паркеры попытались, наконец, отдохнуть. Пожарные давно уехали, полицейские огородили пепелище, оставив основной осмотр на утро, все собаки были пересчитаны. Спаниеля и агрессивную немецкую овчарку поместили в питомник. Для Блэки лишнего вольера не нашлось, и потому ее на время приняли в члены семьи. Утром Боб собирался проверить все вольеры в приюте и тогда отвести собак на место.

Кэрол собиралась с утра позвонить доктору Харви, чтобы он осмотрел Нила: ее беспокоил его непрекращающийся кашель. Нил понял, что протесты бесполезны, и смирился с неизбежным посещением врача.

Перед сном Кэрол заставила брата с сестрой принять душ. Укладываясь спать, Нил слышал затихающий лай. Ему снова вспомнился Рэд, как он храбро бросился в горящий сарай и вытащил его из огня. И каким маленьким и несчастным казался этот отважный пес в машине Майка Тернера! Нилу казалось, что из-за Рэда ему сегодня не уснуть. На самом же деле он провалился в сон, как только коснулся головой подушки.


Когда Нил проснулся, солнечные лучи вовсю заливали комнату. Он кое-как помылся, натянул на себя одежду и, позевывая, направился в кухню. К его великому удивлению, там никого не было, только Сэм лежал на полу и стоически сносил щенячью резвость ползавшей по нему Блэки. «Хозяин, только никому не говори, что ты это видел», — говорил, казалось, его мученический взгляд.

Нил собирался было отправиться на поиски, но тут из конторы появилась Кэрол.

— Что слышно о Рэде? — первым делом поинтересовался Нил.

Кэрол только отрицательно покачала головой.

— А где все? И что сегодня на завтрак?

— Ты хочешь сказать, на полдник? Уже почти двенадцать.

Нил так и застыл с раскрытым ртом:

— Но я опоздал в школу! Мистер Хамли меня убьет!

Мистер Хамли, учитель Нила, славился своей дотошностью и пунктуальностью. Никто не видел, чтобы он когда-нибудь улыбался. Дети прозвали его Щелкунчиком.

— Не беспокойся, — успокоила сына Кэрол. — Я позвонила в школу. Директор сказал, что он все прекрасно понимает и вы можете сегодня остаться дома. Я договорилась с врачом, он зайдет во второй половине дня.

— Прекрасно, — Нил постарался вложить в свой ответ побольше сарказма. — Тогда мы сможем поработать в питомнике.

— Кейт будет очень рада. Она и так с самого утра творит чудеса, но выгулять всех собак никак не успевает. Когда Эмили проснется, помогите, пожалуйста, отцу. Он убирается в приюте. Мне кажется, он сегодня вовсе не спал.

Нил залпом выпил молоко, сложил пополам сандвич с джемом, чтобы съесть его по дороге, и свистнул Сэма:

— Пойдем, тебе пора прогуляться. Хватит изображать из себя няньку.

Нил с верным Сэмом хотел отправиться на поиски Кейт, но тут увидел отца: тот вел какого-то незнакомца к тому, что осталось от сарая.

При ближайшем рассмотрении незнакомец оказался высоким, худым седовласым джентльменом в отличном костюме; в руках у него был кожаный портфель. Любопытство взяло верх, и Нил направился к отцу.

— … Понятия не имею, — услышал Нил голос Боба. — Сын услышал ночью лай собак и разбудил нас с женой. К сожалению, сарай уже вовсю пылал.

— Совершенно верно, — подал голос Нил.

Незнакомец неодобрительно посмотрел на мальчика.

— Познакомься, Нил, это мистер Пай из страховой компании. Он хочет выяснить, что здесь вчера произошло.

Мистер Пай поставил на землю портфель и сделал какую-то пометку в блокноте:

— Значит, вы понятия не имеете о том, как начался пожар? Хмм… — он направился к пожарищу, осторожно ступая в своих начищенных до блеска туфлях. Боб с Нилом поплелись следом. Нил заметил, что отец чем-то сильно озабочен.

Мистер Пай постоял у обгорелых бревен и снова что-то записал в блокнот.

Теперь, при свете дня, стало ясно, что сарай просто сложился пополам. От островерхой крыши не осталось и следа. Самая высокая из уцелевших стен была не больше метра.

Голос мистера Пая вернул Нила к действительности.

— Для чего предназначалось это здание?

— Для занятий с собаками, — и Боб подробно объяснил, что дважды в неделю хозяева приводили своих питомцев в собачью школу. — А еще мы использовали его как склад.

— Что тут хранилось?

— Солома для вольеров. Старые газеты.

— Крайне пожароопасные материалы, не так ли, мистер Паркер? Одной искры достаточно, чтобы все загорелось. Что и произошло.

— У нас регулярно бывала пожарная инспекция.

— Несомненно, мистер Паркер, несомненно. Интересно, откуда же взялась эта злополучная искра? Тут бывало так много людей. Может быть, кто-нибудь из них случайно обронил сигарету?

— Последнее занятие проводилось в среду вечером, более чем за сутки до пожара. Кроме того, на территории питомника курить не разрешается. Я довожу это до сведения всех посетителей.

1 ... 4 5 6 ... 16
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Красный, как огонь - Дженни Дейл"