Книга Разделяй и властвуй - Керри Райан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отлично, теперь ты вылитый мальчишка! — одобрил Дак, небрежным жестом натянув ей шапку на самые глаза.
Рик молча вышел вперед, аккуратно поправил шапку на голове Сэры и заправил под нее выбившиеся прядки ее волос.
— Когда-нибудь мы непременно попадем в такую эпоху, где ты сможешь одеться гораздо красивее, — пообещал он.
Дак приготовился поднять его на смех, но вдруг заметил, что лицо Сэры просияло от радости.
— Итак, — недовольно продолжил он, — Сэра абсолютно права! Все дело во власти. Такова история, друзья мои: люди сначала захватывают власть, а затем уступают ее кому-то еще.
Именно за это Дак обожал историю. Точные науки всегда представлялись ему скучным набором фактов, тогда как история… о, это был сплошной приключенческий роман, не больше и не меньше!
— Пусть так, но это не дает нам никакой подсказки насчет Перелома, — напомнил Рик. — Кроме того, мы до сих пор не расшифровали код, поэтому не знаем, что именно нам поручено сделать, и не выяснили, как найти Историка.
— Код-шмакод, шифр-шмыфр, — глубокомысленно изрек Дак и улыбнулся. — Всему свое время, дитя. Смотри и учись, — добавил он, бросаясь в сторону толпы.
* * *
Перед ними возвышался фасад церкви, по обеим сторонам от входа украшенный приземистыми башнями со сводчатыми окнами. Переступив порог, путешественники очутились в полумраке, ряды окон, расположенных под самым потолком, едва пропускали внутрь тусклый утренний свет. Центральный неф был до отказа забит парижанами, многие уже начали заполнять трансепт — небольшой поперечный неф перед алтарем.
К счастью, трое путешественников во времени были одеты точно так же, как все остальные, поэтому не особо выделялись из толпы. Благодаря своему малому росту Дак ловко прокладывал себе дорогу вперед. Как выяснилось, в глубоком прошлом у детства были свои неоспоримые преимущества — по крайней мере, здесь детей не считали за людей, а следовательно, не обращали на них никакого внимания!
Когда вошли викинги, в храме сделалось так тихо, что стало слышно, как мечи тихонько позвякивают в ножнах в такт широким шагам рослых северных мужчин. Дак был заворожен. В исторических книгах, конечно, приводились изображения викингов, взятые с гобеленов и страниц летописей, но одно дело — рассматривать картинки, и совсем другое — увидеть этих людей наяву, во плоти! Викинги оказались огромными плечистыми детинами с длинными усами, которые были заплетены в косы и заправлены за уши, и окладистыми бородами.
Честно говоря, Дак ожидал увидеть настоящих дикарей — ведь ни одна из прочитанных им книг не обходилась без упоминания о свирепости и нечистоплотности викингов — но вошедшие в церковь воины нисколько не походили на такое описание. Более того, они выглядели даже чище и ухоженнее большинства парижан, не говоря о том, что были заметно лучше одеты.
Зигфрид, предводитель викингов, на вид был заметно старше своих воинов. Судя по суровым чертам его лица, он не знал, что такое улыбка. Заколотый на правом плече плащ оставлял свободной правую руку Зигфрида, которая даже в храме покоилась на рукояти огромного меча. Дак сразу смекнул, что этот тип может одним взмахом отрубить неугодному голову или ногу, об этом красноречиво говорили бугры мышц на его руках. Но вы ошибетесь, если подумаете, будто это соображение удержало Дака от попытки подобраться еще ближе. Даже сердитое шипение Сэры за спиной не могло его остановить.
Когда отряд Зигфрида приблизился к толпе, обступившей алтарь, из боковой двери вышел старый священник и быстрым шагом приблизился к чужестранцам. Тяжелые расшитые ризы колом висели на костлявом теле старика, заставляя его так низко пригибаться к земле, что Дак даже засомневался, сможет ли священник добраться до алтаря, не свалившись по дороге. К счастью, по бокам старца сопровождали другие священники, готовые поддержать его в случае такого несчастья.
Зигфрид выступил вперед и заговорил первым. Микрофон в ухе Дака исправно переводил каждое его слово.
— Епископ Гозлен, пожалей себя и свой народ. Позволь нам беспрепятственно ступить в твой город. Мы не поднимем оружия на горожан, и да будет мое слово тебе порукой в том, что все твое имущество останется в целости и сохранности.
Епископ Гозлен повернулся к окружавшим его священникам, и они зашептались, очевидно, обсуждая требования Зигфрида.
Дак почувствовал, как его сердце пускается в галоп.
— Вот, видали? — горячо зашептал он Рику и Сэре. — Сейчас епископ сдаст ему город! А вы обратили внимание на фибулу, которой Зигфрид заколол свой плащ? — Дак слегка кивнул головой в сторону северного великана, на бронзовой броши которого сверкала легко узнаваемая эмблема СК. — Ах, друзья мои, порой я сам не рад своей проницательности!
— А я все-таки не уверена, Дак, — взволнованно откликнулась Сэра. — Я думаю, что не стоит торопиться с выводами до тех пор, пока мы не расшифровали код Бринта и Мари!
Дака неприятно задело ее недоверие, тем более обидное, что до сих пор он еще ни разу не ошибался. Зато Рик, как ни странно, встал на его сторону, что было совершенно не в его стиле.
— Ты уверен, что это и есть Перелом? — прямо спросил он. — То есть мы должны не дать этому волосатику взять Париж?
Дак закатил глаза, возмущенный столь вольным обращением с исторической фактурой.
— Во-первых, он тебе не «волосатик», а во-вторых, да, я думаю, что помешать епископу сдать город было бы неплохим началом. Зигфрид — агент СК, он превратит Париж в плацдарм своего владычества, следовательно, мы не должны этого допустить. Нужно только придумать, как это сделать.
— Что, если мы… — начал было Рик.
Тут уж Дак не выдержал и язвительно поставил его на место:
— Я не думаю, что сведения об этимологии разных бессмысленных слов помогут нам в разрешении этой сложнейшей задачи, а твои возможности, насколько я знаю, ограничены узкими рамками лингвистики.
Рик приподнял брови и посмотрел на Сэру, но та лишь вздохнула. Разрешив это маленькое недоразумение, Дак вновь переключил свое внимание на людей, собравшихся перед алтарем, пытаясь придумать, как лучше вмешаться.
Его мысли были прерваны весьма ощутимым ударом по спине.
— Смотри и учись, дитя мое, — бросил Рик через плечо, решительно выступая вперед. Когда Дак опомнился, Рик уже вскочил на ступеньку перед алтарем.
Сэра с испуганным писком попыталась ухватить его за край туники, но было уже поздно. Рик уверенным шагом приблизился к группе священнослужителей.
— Что он делает? — простонала Сэра.
Дак пожал плечами: он не имел ни малейшего представления о том, что задумал Рик, но не собирался стоять в стороне. Он хотел броситься следом, но Рик уже бойко протиснулся между викингами и священниками.
Зигфрид окинул его презрительным взглядом, суровая морщина еще глубже залегла между его насупленных бровей.
— Что это за мальчик?