Книга Хэтти Браун и похитители облаков - Клэр Харкап
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вперёд! – рявкнул он.
Глаза у него были мёртвые и холодные, и Хэтти почудилось, что по спине её пробежал электрический разряд. Она совершенно не понимала, как получилось, что вот только что она делала матери бутерброд со сливочным сыром, а в следующее мгновение её арестовывают в чужом мире. Как бы ей хотелось просто зажмуриться и улизнуть домой.
– Вперёд! – повторил страж и отвёл посох назад, будто это билльярдный кий, а плечо Хэтти было шаром.
– Делай, как он говорит, – негромко посоветовал Виктор.
Слон зашагал по лесной тропе, и Хэтти тоже последовала за ним.
– Если бы ты не забрал её, мы бы не попали в переделку, – пожаловался Сэр Гидеон, который парил так близко к Виктору, что запросто мог присесть на его хобот.
Измочаленный край слоновьего уха махнул на дракона.
– А если бы ты не тянул её за волосы, я бы уже был на полпути к Хотьгде-Конторе, – сказал слон. – Я бы безо всякого шума провёл её в город.
– Это был мой подвиг, и ты испортил его! – вскричал Сэр Гидеон, и его чешуя снова запульсировала алым. – Ты в курсе, что мы забираем только Сотенных Детей или Нимбуса. Зачем было утаскивать её?
– Кто такие Сотенные Дети и Нимбус? – спросила Хэтти, твёрдо решив привлечь их внимание. – Вы всё время о них говорите.
Ласковые глаза Виктора глядели на неё так, словно то, что она идёт с ним бок о бок, – это самая естественная вещь на свете.
– Они чрезвычайно важны для Гдетам-Нынчесям, – сообщил слон.
– Но какое отношение они имеют ко мне?
– Да, какое? Вот вопрос, на который я тоже хочу услышать ответ, – встрял Сэр Гидеон.
Виктор медленно поднял хобот, и у Хэтти возникло престранное чувство, что ей известен ответ. Однако это невозможно. Разумеется, она не могла ничего такого знать. Было в здешнем мире нечто такое, из-за чего мысли её путались.
– Зачем ты забрал её? – продолжал тираду Сэр Гидеон.
– Она увидела меня.
Конечно, Хэтти увидела слона. Смешно думать, что она могла его не заметить. Но Сэр Гидеон, похоже, счёл это чем-то из ряда вон выходящим. Он уставился на Хэтти с выражением, напоминавшим благоговение.
– Если бы она была мальчиком, я бы сказал, что она может оказаться Нимбусом, – добавил Виктор.
Чешуя на спине Сэра Гидеона сделалась ярко-фиолетовой. Дракон продолжал таращиться на Хэтти, и ей стало немного не по себе.
– Но ведь она – девочка, – возразил он.
Суматоха, поднявшаяся неподалёку, отвлекла их внимание от Хэтти.
– Тсс! – шикнул Виктор. – Кто там ещё?
Все остановились. Слева доносился хрусткий звук шагов по сухим веткам. Неожиданно из-под сени деревьев на тропу вышел мужчина, одетый в такую же форму, как и страж. Он бурчал, силой удерживая что-то под мышкой. Это что-то оказалось завёрнуто в плащ, и длинная красная кисточка от этого чего-то мела пыль под ногами незнакомца. Оба конца плаща сильно хлопали, и Хэтти не сразу поняла, что кисточка являлась длинной рыжей косой, а то, что страж скрутил и держал, было девчонкой лет одиннадцати. Ровесницей Хэтти.
На несколько секунд глаза перепуганной девочки встретились с глазами Хэтти.
– Что он с ней делает? – закричала Хэтти, когда Виктор поспешил загородить собой происходящее на тропе.
Она попыталась обогнуть слона, но он снова подвинулся.
– Дай мне посмотреть, – попросила Хэтти. – Я хочу всё увидеть.
Она метнулась в другую сторону, но Виктор оказался быстрее, чем можно было ожидать. Он снова преградил ей путь. Она попробовала обежать его, но огромный серый бок Виктора, как стена, воздвигся прямо перед ней. Хэтти отскочила назад, и на сей раз слон не попытался помешать ей.
– Он ушёл! – воскликнула она.
Не слышно было даже шуршания листьев под ногами, и Хэтти не могла понять, в каком направлении страж двинулся через лес.
– Что он с ней делает? – требовательно вопросила она.
– Я не хотел, чтобы ты это видела, – сказал Виктор.
– Но я уже увидела! Кто она?
Виктор сделался очень серьёзен, и Хэтти оставила всякую мысль о том, что ей известно хоть что-то об этом странном месте.
– Она – та, кто поможет царству, – ответил Виктор.
– Не очень похоже, чтобы она хотела помогать.
Виктор дёрнул хвостом, морду слона затянуло грустью.
– Кто она? Что он с ней сделает? – голос Хэтти сорвался на крик.
Страж взмахнул посохом и грохнул им оземь.
– Прекратить! – гаркнул он. – Арестованным следует держаться чинно. Арестованным не следует кричать. Арестованным следует…
Но Хэтти не услышала, что ещё, по его мнению, следует делать арестованным, а чего не следует, поскольку слух её вдруг наполнил стрекочущий шум. Что-то мягкое коснулось щеки. Что-то пернатое. Какаду подлетел так близко, что крыло птицы скользнуло по её коже. Скоро к нему присоединились другие какаду, и спустя несколько мгновений целое полчище окружило её. Подняв бледные хохолки, они изучали девочку проницательными чёрными глазами.
Первый какаду щёлкнул клювом прямо у неё перед носом.
– Кто ты? – требовательно спросил он.
Что происходит? Почему птица так строго смотрит? Дурное предчувствие скрутило Хэтти ещё сильнее. Как это нехорошее чувство связано с рыжеволосой девочкой? Оно появилось почти одновременно с ней.
– Кто ты? – повторил какаду.
– Хэтти Браун, – проговорила она.
Хэтти решила, что ей не помешает улыбнуться, но строгое выражение в глазах птицы не смягчилось.
– Откуда? – спросил какаду.
– Из Вустера, – сказала Хэтти.
Все птицы отозвались одобрительным перешёптыванием. Или, возможно, неодобрительным. Сложно понять. Поэтому Хэтти решила, что будет вести себя дружелюбно.
– Почему здесь? – продолжал напевно вопрошать какаду.
– Вообще-то, я и сама не знаю, – призналась Хэтти.
Какаду наклонил голову, и клюв его образовал с носом Хэтти прямой угол.
– Почему волосы такие странные?
Какаду быстро выдернул прядку волос Хэтти. И немедленно их выплюнул.
– Плохие волосы, – заявил он с отвращением и зацокал чёрным языком. – Тебе нужен хохолок.
С этими словами какаду опустил свой хохолок, а затем снова поднял, демонстрируя его Хэтти во всём великолепии. А потом кивнул остальной стае.
Два какаду слетели к ней. И принялись дёргать за волосы.
Да что ж такое, почему здесь всем не дают покоя её волосы? Хэтти покрепче упёрлась ногами в землю, на случай если её снова ждёт «перетягивание каната». Но птицы только резко пощёлкивали клювами вокруг её головы, порхая и суетясь. Перепархивая, они бормотали негромко, подхватывая хором: