Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Планета динозавров I - Энн Маккефри 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Планета динозавров I - Энн Маккефри

424
0
Читать книгу Планета динозавров I - Энн Маккефри полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 55
Перейти на страницу:

Вариан осматривала дрожащего зверька, заглядывала ему в пасть, проверяла лапки. Вдруг она засмеялась:

— Опять аномалия. Лапы непарнокопытного, а зубы травоядного.

Симпатичный парнишка. Приятно встретиться с ровесником, не так ли, Боннард?

— Ас ним все в порядке? Он все еще дрожит. — Лицо Боннарда было печально — он очень переживал.

— Я бы тоже тряслась, если бы меня схватило огромное чудовище, от которого скверно пахнет.

— А этот непарно… как его там, он опасен? Вариан рассмеялась и взъерошила короткие волосы Боннарда.

— Нет, это всего лишь название вида. У непарнокопытных животных количество пальцев на лапах нечетное, вот и все. Мне хочется взглянуть на его мать.

Стараясь не задеть острых как бритва краев обманчиво прекрасных фиолетовых листьев кустарника, Вариан подошла к туше мертвого зверя и удивленно присвистнула.

— Ах вот в чем дело! — сочувственно протянула она. — У нее сломана лапа. Вот почему она стала добычей стервятников.

Всеобщее внимание привлек громкий чавкающий звук. Из мутной болотной жижи, медленно разворачиваясь в сторону людей, с шумом поднималась сидящая на мощной шее гигантская голова.

— Мы тоже можем стать чьей-то добычей, — сказал Кай. — Давайте сматывать удочки.

Озадаченно глядя на огромную злобную морду, Паскутти перезарядил парализатор.

— Чтобы свалить эту тварь, никакого заряда не хватит.

— Но ведь мы прилетели сюда за фруктами, — сказала Дивисти, махнув рукой в сторону стоящей посреди полянки бадьи. — Так хочется чего-нибудь свеженького, а эти фрукты на вид съедобны, — тоскливо добавила она. Кай никогда раньше не слышал, чтобы гравитанты хоть на что-то жаловались.

— Мне кажется, пока этот болотный упырь сообразит, что нас можно сожрать, пройдет минут десять, так что в данный момент нам ничто не грозит, — беззаботно сказал Танегли. Физическая угроза никогда его не страшила. Он начал собирать рассыпанные по полянке аппетитные фрукты с толстой кожурой и бросать их в клеть шестиместного флиппера.

Кстати говоря, этот флиппер мог поднять в воздух даже двадцать человек, хотя ни в одной технической инструкции такая возможность не оговаривалась.

Исследовательский флиппер был универсальным транспортом с огромным потенциалом. С высокими бортами, длиной больше восьми метров, с крытой палубой на носу, с компактным мотором и генератором под хвостовой грузовой платформой, это судно было укомплектовано шестью удобными пассажирскими сиденьями, двумя креслами для пилотов и клетью для живности. Так оно выглядело сейчас. Но если сдвинуть сиденья или прикрепить их к палубе, флиппер мог поднять сумасшедшие грузы — и во внутренних помещениях, и с помощью мощных тросов, свисающих с обеих сторон впереди, сзади и по центру.

Крыша из прозрачного пластика состояла из нескольких секций, каждая секция открывалась автономно. И на носу, и в хвостовой части флиппера располагались аварийные реактивные двигатели, при необходимости осуществлявшие вертикальный полет, что обеспечивало дополнительную безопасность.

Двухместные флипперы были уменьшенной копией грузового. Правда, у них имелось небольшое преимущество — они легко разбирались и собирались и их можно было перевозить на большом флиппере.

К тому времени, когда фуражиры с помощью спасательной команды доверху наполнили фруктами грузовую клеть, опять слетелись стервятники. Делая плавные виражи, они парили над убежищем из кустарника. Голова болотного чудовища, раскачиваясь из стороны в сторону как загипнотизированная, следила за всеми движениями людей.

— Кай, неужели мы бросим его здесь? — не выпуская из рук осиротевшего зверька, спросил Боннард. Из-за его плеча выглядывала испуганная Клейти.

— Вариан, он тебе нравится?

— Конечно. Я не собираюсь оставлять его. Нам просто довезло — теперь не надо рыскать по всему континенту, чтобы иметь возможность изучить этот вид.

— Подумав о том, какая участь могла постигнуть брошенного малыша, она нахмурилась. — Берем его с собой, Боннард. Клейти, сядешь справа, а я слева.

Ну вот, пристегиваем ремни.

Остальные встали за их спинами. Танегли поднял флиппер в воздух, и машина лениво зависла над тиной и флегматичным чудовищем, которое взирало на поляну все с тем же интересом.

— Отличная мишень для суперпарализатора, — сказал Паскутти. — А вот и любители падали.

Когда они взлетели на своих поясах-подъемниках, Кай тоже увидел стервятников, круживших над лежащим в траве мертвым животным. Каждый раз, опустившись, они с остервенением вгрызались в тушу. Кай содрогнулся. Всю жизнь он провел в космосе, а жизнь в космосе сопряжена со многими опасностями — как с постоянными, так и с сиюминутными. Но опасности вселенной безлики и подчиняются законам вечности. Поэтому вид этих несущих смерть существ, конкретного воплощения опасности и лютой злобы, глубоко потряс Кая.

Глава 2

На всем пути домой людей сопровождали встречные ветры и дождь, поэтому гравитанты и Кай достигли лагеря немного позже мощного грузового флиппера.

Когда они приземлились, Вариан и трое подростков уже занимались сооружением вольера для осиротевшего малыша.

— Ланзи начал разрабатывать для него схему питания, — сказала Каю Вариан.

— Какие-нибудь аномалии обнаружила?

— Как ни странно, мы спасли самое обычное млекопитающее. Во всяком случае, у его матери были соски. Детеныш совсем маленький, но вполне готов к жизни, видишь, он уже может ходить, бегать… почти с самого рождения…

— А ты провела дезинфекцию?

— А как же! Иначе бы нас одолели паразиты. Я попросила Тризейна исследовать кусочек мышечной ткани малыша, так что теперь мы знаем, какие белки нужно включить в его рацион. Он скоро подрастет и достигнет я размеров своей мамаши. Правда, она была не очень-то крупной.

Кай взглянул на крошечное тельце покрытого красно-коричневой шерстью зверька. «Очень невзрачен, — подумал Кай, — просто не на что смотреть, и глаза такие тоскливые… Вряд ли он может нравиться кому-нибудь, кроме собственной матери». Но, вспомнив раскачивающуюся голову болотной твари и голодную злобу безжалостных стервятников, круживших над добычей, Кай порадовался тому, что они привезли детеныша в лагерь. К тому же Боннарду теперь будет чем заняться, и мальчишка, может быть, перестанет ходить за Каем по пятам.

Кай стянул с себя пояс и маску и стал растирать намятую ремешками кожу.

Обратный полет очень утомил его. У гравитантов были огромные запасы жизненных сил, но у Кая с его нетренированными мускулами после этой утренней разминки ломило все тело.

— Как ты думаешь, может, нам следует связаться с Рикси? — спросила Вариан, глядя на наручный электронный блокнот и постукивая ногтем по высветившимся красным цветом цифрам 13.00, которые означали особое время.

1 ... 4 5 6 ... 55
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Планета динозавров I - Энн Маккефри"