Книга Планета динозавров I - Энн Маккефри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Габер все еще бормотал что-то нечленораздельное о чудиках, у которых ни на что не хватает терпения, когда Паскутти махнул им рукой, предлагая подниматься в воздух. Спасатели включили поясные реактивные аппараты и. по приказу Паскутти образовали клин. Кай с Вариан оказались внутри его — такое построение обеспечивало их безопасность.
Уже в воздухе Кай настроил наручный передатчик на прием позывных Танегли. Паскутти махнул рукой на запад, в сторону обширных болотистых низменностей, и приказал увеличить скорость. Затем он натянул на лицо защитную маску.
Они летели чуть выше крон деревьев. Кай старался не отрывать глаз от спины Паскутти. Как ни странно, в воздухе он легко справлялся с приступами агорафобии — если не смотрел вниз, на быстро убегающую назад землю. Мягкий воздушный поток нес его вперед, существенно увеличивая скорость полета.
Ландшафт под ними выглядел удручающе однообразно. Навстречу им волна за волной наплывали массивы хвойных лесов, которыми пестрела эта часть континента. Высоко-высоко наверху Кай приметил выписывающих круги крылатых чудовищ. Вариан еще не представился случай определить или заснять хоть какого-то представителя птичьего мира — при виде флиппера с исследователями на борту твари стремительно разлетались в разные стороны и предусмотрительно держались в отдалении.
Скоро на их пути возникла первая гряда скал. Им пришлось набрать высоту. Перевалив через скалы, они медленно опустились и заскользили над бесконечным первобытным лесом, листва которого была окрашена во все оттенки зеленого цвета. Здесь они впервые попали в тепловую воздушную яму, из которой можно было выбраться, лишь попав в другой поток воздуха. Паскутти принял единственное разумное решение и сделал команде знак опуститься ниже.
Для силача гравитанта, все тело которого состояло из мощных бугров мышц, накачанных в условиях высокой гравитации, справиться со встречным течением было плевым делом, но Кай с Вариан преодолели напор воздуха только благодаря подключению дополнительных мощностей поясного реактивного двигателя.
Жужжание передатчика усилилось, и Кай стал проклинать себя за беспечность.
Ну зачем он позволил этой группе так далеко отойти от лагеря? С другой стороны, Танегли без труда может справиться с любым гигантским зверем.
Правда, с ним полетели подростки, а за ними нужен глаз да глаз — энергии у них хоть отбавляй. Что же все-таки с ними случилось? Что за атака с воздуха?
Ведь прошло так мало времени. Танегли поднял флиппер в воздух как раз в тот момент, когда Кай выходил на связь с Тхеками. Они вряд ли успели добраться до намеченного места. И Танегли наверняка учел все случайности. «Может быть, сломался их флиппер?» — подумал Кай. В распоряжении экспедиции был только один грузовой флиппер, остальные четыре машины, рассчитанные на сейсмические бригады, были двухместными. Правда, в крайнем случае в маленьких флипперах могли разместиться и четыре человека, но без всякой поклажи.
Земля дрогнула и поплыла вниз — им удалось выровнять полет. Далеко впереди в фиолетовом мареве виднелась цепь вулканов, которая тянулась вдоль края гигантского озера, обреченного на гибель из-за непрерывной тектонической деятельности этой удивительно активной планеты.
Джунгли сменились болотистой местностью, над которой висел зловонный удушливый пар. Из-за повышенной влажности запах гидротеллурида усилился.
Теперь передатчик Кая жужжал непрерывно и в полную силу.
Но не только Кай мог видеть далеко вперед. У Паскутти было отличное зрение, и именно он первым засек флиппер, стоявший в стороне от густых джунглей на довольно большом холме, мысом вдававшемся в болото. На корявых, с пурпурной листвой развесистых ветках гигантских деревьев, основательно обглоданных травоядными ящерами, не было ни одной птицы, и тревога Кая сменилась досадой. Паскутти махнул ему рукой, и Кай вслед за гравитантами начал медленно снижаться. Болото жило своей жизнью. Несколько тварей с пятнистыми рылами втаскивали в воду какие-то желтовато-коричневые предметы.
Два длинношеих животных не поделили один из трупов и подрались. Схватка была недолгой. Заявляя свои права на отвоеванную падаль, победитель уселся на нее верхом и ушел вместе с добычей в мутную болотную жижу.
Гравитантка Тардма, приземлившаяся неподалеку от Кая, махнула рукой в другую сторону — туда, где почва была не такой болотистой: там, неуверенно покачиваясь, явно приходя в себя после залпа из парализатора, поднималась на лапы крылатая тварь.
Паскутти сделал три предупредительных выстрела и побежал впереди группы спасателей к твердой суше. Не добежав до кустарника, все резко остановились — похоже, обитатели болота решили атаковать. Гравитанты молниеносно развернулись лицом к болоту, а Кай, Вариан и Паскутти бросились к флипперу, из-за которого в этот момент вышли на открытое место фуражиры. Танегли стоял выжидая, его могучий квадратный торс бастионом высился над головами выстроившихся в ряд человеческих фигурок. Кай вздохнул с облегчением, он увидел, что женщина-ботаник Дивисти и все трое подростков живы-здоровы.
Потом Кай заметил в клетке на борту флиппера несколько сверкающих ярко-желтых предметов, еще больше предметов той же формы и расцветки валялось на земле под сводом маленькой зеленой пещеры.
— Зря мы вас потревожили, — сказал Танегли вместо приветствия. — Эти забавные болотные твари оказались нашими союзниками.
Он прицепил парализатор к ремню и стряхнул пыль с рук, словно показывая, что инцидент исчерпан.
— Но кто же вас атаковал? — спросила Вариан.
— Эти? — спросил Паскутти, вытаскивая из-за толстого древесного ствола безжизненное мохнатое тело крылатой твари.
— Осторожно! — крикнул Танегли, потянувшись к ремню. Он не заметил парализатора в руке Паскутти. — Я стрелял малыми зарядами.
— Это птица из подкласса «авиаторов». Посмотрите, у нее крылья не складываются, — сказала Вариан и, не обращая внимания на протестующие возгласы гравитантов, стала сдвигать и раздвигать крылья парализованной птицы.
Подавляя инстинктивное желание отойти подальше, Кай со страхом смотрел на острый клюв.
— Судя по форме и размерам клюва, она питается падалью, — заметил Паскутти, с видимым интересом рассматривая тварь, — Здорово ее оглушили, — сказала Вариан, оставив в покое птичьи крылья.
— Так что за падаль привлекла ее?
— Вон там! — Танегли махнул рукой в сторону леса. На краю опушки лежала бурая пятнистая туша, из буйной растительности торчало огромное брюхо.
— А этого я спас! — сказал Боннард, выйдя из-за спин своих друзей и встав так, чтобы Кай и Вариан смогли увидеть лежащего у него на руках маленького, казавшегося мертвым зверька. — Он совсем малыш. Его мать погибла.
— Мы нашли его вот здесь, он спрятался в корнях дерева, — сказала преданная подружка Боннарда Клейти. Она не хотела, чтобы взрослые ругали его.
— Флиппер, должно быть, спугнул стервятников, — продолжил рассказ Танегли. — А когда мы приземлились и стали собирать фрукты, они вернулись. Он пожал своими могучими плечами.