Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело подстерегающего волка - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело подстерегающего волка - Эрл Стенли Гарднер

374
0
Читать книгу Дело подстерегающего волка - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 56
Перейти на страницу:

– Я понимаю, – коротко сказала Арлина и замолчала.

– Ну ладно, мы будем ждать вас через час.

– Через полтора.

Поведение Арлины сбило управляющего с толку.

– Хорошо, мисс Феррис, – ответил он.

Чтобы не тратить время на поиски свободного места длястоянки, Арлина поехала не на своей машине, а взяла такси. Она намереваласьвернуться точно через оговоренные полтора часа только потому, что обещала, хотяв принципе это не имело никакого значения. Она была твердо уверена, что кзавтрашнему дню уже не будет больше работником компании.

Глава 3

Когда Арлина Феррис закончила свой рассказ, Делла Стрит,доверенный секретарь Перри Мейсона, подняла глаза от блокнота и взглянула нанее с явной симпатией.

Мейсон пристально и оценивающе смотрел на молодую женщину,лицо его не выражало ничего.

– И что же именно вы хотите сделать, мисс Феррис?

– Я… я хочу показать ему, что женщины не бессловесныесущества, что работающая девушка имеет право на уважение… Одно лишь то, что яработаю в компании стенографисткой, еще не значит, что я автоматически должнастать предметом развлечений испорченного сына владельца компании.

– Вы хотите проучить его, не так ли? – спросил Мейсон.

– Не совсем так. Я не хочу все время жить с чувством, чтоженщины, которые работают в какой-нибудь организации… в общем-то правильно, яхочу проучить его.

– Как?

– Именно об этом я и хотела поговорить с вами.

– Вы можете возбудить судебное дело о нанесении вам ущерба,– сказал Мейсон, – или вы можете пойти в полицию и подать уголовную жалобу. Новы не можете сделать и то и другое вместе.

– Почему?

– По практическим причинам. Как только вы подадитетребование о возмещении ущерба, вы тем самым превращаете уголовный аспект впустой звук. Любой знающий адвокат повернет дело так, что окажется, будто вынаживаете капитал на собственном опыте.

– Понимаю… а если я подам жалобу о нанесении ущерба и небуду подавать заявление в полицию?

– В данном случае, – сказал Мейсон, – решение вопроса будетзависеть от суда и от того, что именно вы хотите. Если вам нужны деньги, чтобыкомпенсировать ваши оскорбленные чувства…

– Мне не нужны деньги. Я только хочу показать… это труднообъяснить. Я хочу защитить свои права. Я хочу защитить мой пол.

Мейсон кивнул.

– Ну что ж, насколько я понимаю, это в вашем характере. Есливы хотите ставить вопрос так, будем настаивать именно на этом, хотя учтите, чтовам придется нелегко. Вас обвинят в шантаже. Ламонт покажет, что вы сознательноспровоцировали его на такие поступки, что это вы соблазняли его, а когда всеэто ему надоело до такой степени, что он с неохотой согласился, вы стали точносоответствовать старинной пословице, что оскорбленная женщина похлеще исчадияада.

Арлина слегка побледнела.

– Он сделает это?

– Конечно, сделает, – сказал Мейсон, – вы же не можетерассчитывать, что он будет говорить правду. И вы все еще хотите возбуждатьдело?

– Мистер Мейсон, – сказала она, – я буду бороться столько,сколько нужно, и если вы мне поможете, то буду стоять на своем. Уж если яначинаю действовать, то довожу дело до конца.

– Умница, – сказал ей Мейсон. Он повернулся к Делле Стрит: –Позвони Полу Дрейку в детективное агентство. Попроси его, если он может,спуститься сюда. Нужно сразу же собирать доказательства, до того, как молодойЛамонт начнет понимать, что его ожидает. Вы сказали, – обратился он к АрлинеФеррис, – что оставили его машину перед пожарным краном?

– Я поставила ее впритык к крану. Надеюсь, что ему навесилидюжину штрафных квитанций за стоянку в запрещенном месте.

– Может быть, это даст нам некоторый шанс, – с улыбкойпроговорил Мейсон. – Он будет обязан объяснить дорожной полиции, почему былвынужден не по правилам поставить машину, и интересно узнать, что он расскажет.

– Вы не думаете, что он скажет правду?

– Не думаю, – ответил Мейсон. – Наверно, это будет забавнаяистория о том, как какая-то девушка пыталась свести с ним счеты. И это можетздорово отличаться от того, что ему придется говорить в суде. Но прежде чем онпредстанет перед судом, вы окажетесь агрессором. Образно выражаясь, вы простовисли на нем. Завоевав его расположение, вы надеялись получить хорошее место вкомпании. Кстати, вы сказали, что, по его словам, какая-то женщина добиласьрезультатов с его помощью?

– Да. Личный секретарь Джервиса П. Ламонта.

– Вы знаете ее имя?

– Эдит Бристоль.

– Вы встречались с ней?

– Видела несколько раз.

– Можете описать ее?

– Очень хорошенькая девушка, примерно лет двадцати шести –двадцати семи, с потрясающей фигурой и… она бы действительно былаисключительной красавицей, если бы не…

– Если бы не что? – спросил Мейсон.

– Глаза, – ответила она. – Что-то в выражении глаз, какой-топотерянный взгляд… это трудно объяснить. Я не задумывалась над этим до тех пор,пока вы не заговорили о ней в связи с…

Раздался условный стук в дверь.

– Это Пол Дрейк, – сказал Мейсон Делле Стрит. – Впусти его.

– Детективное агентство Пола Дрейка, – объяснил он Арлине, –выполняет для меня все расследования. Его контора расположена на этом же этаже.Пол Дрейк вам понравится. Когда встречаешься с ним впервые, он кажетсянесколько легкомысленным, но, уверяю вас, он в достаточной степени компетентен.

Делла Стрит открыла дверь, и Мейсон сказал:

– Мисс Феррис, это Пол Дрейк, глава Детективного агентстваДрейка. Садись, Пол.

Кивнув в знак приветствия, Пол уселся против стола Мейсона.

– Тебе известна семья Ламонт, Пол? Вычислительная иинженерная компания по прокату металла.

Глаза Пола сузились.

– Почему ты о них заговорил, Перри?

– У них есть загородное поместье по направлению к холмам.Настоящее место отдыха с плавательным бассейном, навахскими коврами, барбекю, запасамивыпивки и тому подобное.

– Я знаю, где это, – кивнул Пол.

– Машина Лоринга Ламонта прошлой ночью была оставлена прямоу пожарного крана, – продолжал Мейсон. – Я хотел бы знать, в какое время и ктовзял оттуда машину. Я хотел бы знать, как объяснил Лоринг Ламонт, почему машинабыла поставлена там, берет ли он вину за это на себя, и, если возможно, мнехотелось бы знать о тех его друзьях, кого он мог посвятить в свои дела. Мнехотелось бы узнать, рассказывал ли он что-нибудь о том, где был прошлой ночью.Я хочу выяснить все это до того, как ему станет известно, что расследование уженачалось.

1 ... 4 5 6 ... 56
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело подстерегающего волка - Эрл Стенли Гарднер"