Книга Дело бывшей натурщицы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тогда давайте с этим разберемся. Очень милый человек… Вызнаете его, он знает вас?
– Да.
– Роман?
– Я могла бы солгать.
– Здесь или в суде?
– И здесь и там.
– Я не стал бы, – посоветовал Мейсон.
После минутного колебания она подняла ресницы и честнопосмотрела в глаза адвокату.
– Да, – едва слышно произнесла она.
– Что – да?
– Да, роман.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Я постараюсь защитить вас,насколько это окажется возможным. Мне нужно сейчас же позвонить. – Мейсонкивнул Делле Стрит: – Соедини меня с Лэттимером Рэнкином.
Минутой позже, когда Делла подала знак, Мейсон снял трубку исказал:
– Рэнкин, это Мейсон. Когда мы с вами говорили об эксперте,вы называли имя Джорджа Лэтэна Хауэла. Мне пришло в голову, что лучшепригласить кого-то еще.
– В чем дело? – спросил Рэнкин. – Чем Хауэл нехорош? Онлучший из всех, кого я…
– Никто не ставит под сомнение его профессиональныекачества, – прервал его Мейсон. – Я не могу назвать истинную причину. Но мне,как вашему адвокату, просто необходимо дать этот совет. Какого-нибудь другогохорошего эксперта вы знаете?
– Еще есть Корлис Кеннер, – сказал Рэнкин, немного подумав.
– Кто он?
– Она. Чертовски хороший эксперт. Немного молода, нопрекрасно разбирается, и я очень ценю ее мнение.
– Отлично, – сказал Мейсон. – Что-то вроде синего чулка или…
– Да что вы, нет, – прервал его Рэнкин. – Она потрясающепривлекательна. Шикарно разодета, ухоженна, фигура, походка…
– Сколько лет?
– О боже, понятия не имею. Где-нибудь за тридцать.
– Далеко за тридцать?
– Нет, ну где-то тридцать два – тридцать три.
– Что, если пригласить ее? – спросил Мейсон.
– Прекрасно. Конечно, я думаю, последнее слово будет заОлни. Возможно, он захочет пригласить своего эксперта, но… Я думаю, он скореепригласит ее, чем кого-либо другого.
– Отлично. И еще одну минуту. – Мейсон прикрыл телефоннуютрубку рукой и улыбнулся Максин Линдсей: – Насколько я понимаю, нет причин, покоторым перекрестный допрос эксперта Корлис Кеннер мог бы вас чем-нибудьсмутить?
В ответ она улыбнулась глазами:
– Причин для смущения действительно нет.
– Хорошо, – сказал Мейсон в трубку, – забудем о Хауэле ипредложим Корлис Кеннер. Я получу аффидевит от Максин Линдсей, и, хотя ей неочень хочется быть замешанной во всем этом, она согласилась.
– Максин умница. И хотя то, что она делает, не вполне можноназвать искусством, я помогу ей найти клиентов. У меня есть на примете заказ надва детских портрета.
– Я передам ей, – сказал Мейсон, вешая трубку.
– А можно узнать, почему аффидевит? – спросила МаксинЛиндсей.
– А это для того, – начал Мейсон, глядя ей прямо в глаза, –чтобы быть уверенным, что в суде вы не уведете нас в другую сторону. Высообщаете мне какие-то факты. Основываясь на них, я даю рекомендации клиенту. Имне необходима уверенность, что, придя в суд и заняв место для свидетелей, выскажете то же самое, что я сейчас слышал. Если вы этого не сделаете, у моегоклиента будут серьезные неприятности.
Она кивнула.
– Поэтому, – продолжал Мейсон, – я люблю брать аффидевит учеловека, который будет главным свидетелем. Он дается под присягой. Если вывдруг отречетесь от своих показаний, то будете обвинены в лжесвидетельстве, чторавносильно даче ложных показаний в зале суда.
Она с облегчением вздохнула:
– Если это все, я буду рада дать вам эти показания.
Мейсон обратился к секретарше:
– Напиши аффидевит, Делла, и дай подписать. Проследи, чтобымисс Линдсей подняла правую руку и поклялась.
– Я не подведу вас, мистер Мейсон, если это все, что васволнует. Мне не хочется быть замешанной в этом, но если надо, так надо… Я неподведу вас. Это не в моих правилах. Не мой стиль.
– Приятно слышать, – сказал Мейсон, пожимая протянутую руку.– А теперь пройдите с мисс Стрит, она подготовит аффидевит и даст вам наподпись.
Какое-то время она постояла в нерешительности.
– Если что-то случится в связи с этим делом, могу я вампозвонить?
– Через мисс Стрит. У вас есть какие-то предчувствия?
– Возможно.
– Тогда позвоните в контору и спросите Деллу Стрит.
– А если будет что-то срочное и в нерабочее время?
Мейсон посмотрел задумчиво:
– Можно будет позвонить в Детективное агентство Дрейка,которое находится на этом же этаже, и там работают двадцать четыре часа в суткисемь дней в неделю. Как правило, они могут разыскать меня.
– Благодарю вас, – сказала Максин, поворачиваясь к ДеллеСтрит.
Мейсон, нахмурив лоб, смотрел им вслед, пока они не вышли.Потом он быстро снял трубку и сказал телефонистке:
– Герти, соедини меня, пожалуйста, с Полом Дрейком.
Через минуту, услышав голос детектива, он сказал:
– Меня интересует бывшая натурщица по имени Максин Линдсей.По-моему, сейчас она занимается изготовлением каких-то портретов. Говорит, чтоуже не годится для первоклассной модели. Слишком большая грудь. Агент ЛэттимерРэнкин оказывает ей покровительство, и я не хочу, чтобы он догадался о нашеминтересе к ней. Мне нужно о ней все.
– Сколько лет?
– Около тридцати, блондинка с голубыми глазами, открытымлицом, хорошо сложена, уравновешенна.
– Сейчас же займусь, – пообещал Дрейк.
– Я в этом не сомневаюсь. Если она будет звонить вам поздновечером или в выходные дни, узнайте, что ей нужно, и, если что-то важное,передайте мне.
– Хорошо. Это все?
– Это все, – сказал Мейсон, опуская трубку.
Около четырех часов пополудни раздался телефонный звонок.
– Адвокат мистера Олни на проводе, шеф, – сообщила ДеллаСтрит. – Он хочет поговорить с вами.
Мейсон кивнул и снял трубку:
– Перри Мейсон слушает.