Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Детская книга для девочек - Борис Акунин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Детская книга для девочек - Борис Акунин

529
0
Читать книгу Детская книга для девочек - Борис Акунин полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 ... 84
Перейти на страницу:

— Ланцелот — это чего? — шепотом спросил у Гели Щур, пока ученый тряс его за руку, — а то я господскую-то феню не очень…

— Это значит, что ты ужасно храбрый, — так же тихо ответила девочка. — А ты что — один их прогнал? Камешками? А где же Ваня Полубес?

— На работе, — пожал плечами Щур, — ай подушку давит. Пугнуть я их хотел, да не вышло…

— Не знаю, о каком Ване речь, но то, что вы, мой друг, спасли Аполлинарию Васильевну от этих мерзавцев, да еще в одиночку, делает вам честь! — проговорил ученый и печально добавил: — А я, как видите, оплошал…

— Вы себя не казните. Где ж вам было управиться с такой кодлой? — серьезно сказал Щур. — А махались вы будь здоров! Я ажно рот раззявил — не ждал, уж не серчайте, что такой хлипкий барин себя этим окажет… Ланцелотом…

— Я бывший бурш, — пожал плечами Розенкранц.

— Бурш — это кто? — снова зашептал Геле мальчишка.

— Так называют себя немецкие студенты, — Григорий Вильгельмович услышал и ответил сам, — я учился в Германии.

— Вона чего, — присвистнул Щур. — Так вас махаловке в нивирситетах обучают? То-то я гляжу, и Василь Савельич в кулачном деле мастак…

— Василий Савельевич? — заинтересованно поднял брови Розенкранц.

Щур с недоумением покосился на Гелю, но, к счастью, особенно распространяться не стал, а ответил коротко:

— Доктор наш, с полицейской части. — И тут же сам спросил: — Так вы отдышались маленько, господин Розенкранц? Ежели подняться не по силам, я вас на себе доволоку…

— Пустяки, — химик, кряхтя, встал на ноги, — лишь одно… Очки. Друзья, не хотелось бы вас затруднять, но не поищете ли вы мои очки? Я, знаете ли, слеп как летучая мышь…


Растоптанные, искореженные очки Геля отыскала быстро.

— Ах, какая досада, — горестно покачал головой Розенкранц. — Боюсь, вам придется вести меня под руки, иначе я все окрестные столбы пересчитаю… Лбом.

По дороге к особняку чаеторговца Водкина Геля раз сто спросила Розенкранца, уверен ли он, что не нуждается в медицинской помощи? И хотя ученый был изрядно увлечен беседой со Щуром, он с неизменной вежливостью отвечал:

— Благодарю за заботу, любезнейшая Аполлинария Васильевна, но ваши страхи абсолютно безосновательны. Немного пластыря, пара капель меркурохрома, и я буду как новенький!

Не выдержал Щур.

— Вот же прилипла, как банный лист к… прости-господи! Ну, разбили человеку маленько морду. Ну, попинали чутка. Так что ж теперь? Со свету его сживать?

— Ну-ну, господин Щур, помягче, с дамами так нельзя! — укоризненно заметил Розенкранц.

— Да знаю я! Ненароком вырвалось… Прощенья просим, — буркнул грубиян. — А вы лучше расскажите еще про буршей. Уж больно антиресно!

О буршах, известных кутежами и склонностью по малейшему поводу и даже без оного затевать драки, ах, простите, поединки, Григорий Вильгельмович и без того разглагольствовал уже битых четверть часа. Мельком коснувшись студенческих традиций средневековой Европы, он перешел к сравнительным характеристикам бокса, французской борьбы и уличного боя. Коротко говоря, разговор шел о мордобое во всех его проявлениях.

— О, бокс — это искусство, знаете ли, высокое искусство! — заливался Розенкранц. — Я, увы, не владею… Мои методы вульгарны. Несмотря на те сорок тысяч драк, в которых мне довелось принимать участие в бытность мою студентом, да и после, знаете ли… Да… Гхм… С профессиональным боксером мне не тягаться…

Щур полностью разделял мнение химика о боксе, а вот о французской борьбе отзывался весьма неодобрительно:

— Так, цирк один. Людям на потеху. А пользы — шиш. Зацепы нельзя. Подножки нельзя. Приемы болевые нельзя… Курям на смех! Такого бойца наши б псы порвали как тузик тряпку, в две минуты!

— Да что вы! А Климентий Буль и его знаменитый тур-дедет с прыжком? — пылко возражал Розенкранц. — Буль — непревзойденный мастер! Будучи тяжеловесом, действует с необыкновенной легкостью, его манеру борьбы даже сравнивали с акробатикой. Посмотрел бы я, как с ним совладали бы ваши — прошу прощения, Аполлинария Васильевна, — псы! Нет, вы слишком категоричны, друг мой! Спорт тем и отличается от уличной драки, что имеет свои правила, знаете ли. Вам непременно надо почитать дядю Ваню, и вы все поймете. Вы, кстати, читать умеете?

— Маленько умею, — скромно ответил Щур. — А чего за дядя Ваня такой?

— Вы не знаете дядю Ваню? И беретесь рассуждать о французской борьбе? — изумился ученый.

— Я знаю! — обрадовалась Геля. — «Дядя Ваня» — это Чехов, да?

— Нет, моя дорогая, — с сожалением покачал головой Розенкранц. — Дядя Ваня — это Лебедев Иван Владимирович, первоклассный атлет и, более того, прекрасный стратег и теоретик. Его книги «Сила и здоровье», «Тяжелая атлетика», «История французской борьбы» принесли ему широкую и, знаете ли, заслуженную популярность. Вот что, мой друг, — обратился ученый к Щуру, — мы придем, и я отыщу для вас последний выпуск «Геркулеса». Почитаете, а после поговорим… Что же касается правил и ограничений — вам бы, знаете ли, без сомнений, понравился муай тай. Один сиамский матрос показал мне…

Дальше беседа плавно перетекла в пантомиму.

Время было позднее, и редкие прохожие жались по стеночкам, стараясь держаться подальше от окровавленного господина с подбитым глазом, выделывающего под фонарем удивительные штуки кулаками и ногами.

Щур не сводил с Розенкранца сияющего взгляда, Геле же и дела не было до дяди Вани, сиамского матроса, Ван-Риля, Абдуялу-Нияза и прочих прославленных драчунов. Ее беспокоило лишь то, что глаз Григория Вильгельмовича наливается сиреневым и лиловым, на скуле кровоточит ссадина, костяшки рук разбиты, а, выкидывая очередное безумное па, ученый болезненно морщится и прижимает локоть к боку. И Геля молчаливо, но непреклонно, как пастушья собака овцу, тянула и подталкивала Розенкранца к дому.

Гелины маневры не укрылись от внимания ее спутников. Щур сердито косился на нее, но на этот раз благоразумно воздерживался от замечаний. А Розенкранц внезапно изрек:

— Вы совершенно правы, любезнейшая Аполлинария Васильевна. Мы, мужчины, иногда слишком хвастливы и легкомысленны для того, чтобы позаботиться о себе, и эта нелегкая задача ложится на плечи дам…

— Еще чего. Я сам о ком хошь позаботюсь, — угрюмо парировал Щур.

— Замечание принимается, — отозвался ученый, — в пылу дискуссий о предназначении полов мы иногда забываем, что мужчины и женщины — не враждующие силы, а представители одного вида — Homo sapiens…

— Кого представители? — паренек мучительно сморщил лоб.

— Homo sapiens, человек разумный, вид рода Люди из семейства гоминид в отряде приматов… И людям, судя по всему, гораздо проще позаботиться друг о друге, чем о самих себе. Возможно, именно в этом и заключается предназначение полов…

— Во вы соображаете, Григорий Вильгельмович! — восхитился Щур. — Да ежели б у меня котелок так варил, я б уже давно в эти самые люди выбился! А может, и в отряд приматов бы взяли. Только про полы я не особо понял — какое у них может быть назначение, кроме как чтоб по им ходить?

1 ... 48 49 50 ... 84
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Детская книга для девочек - Борис Акунин"