Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Молодой бог - Henry Stewart 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Молодой бог - Henry Stewart

60
0
Читать книгу Молодой бог - Henry Stewart полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 ... 248
Перейти на страницу:
увидел, что половина моего лба была заклеена. Я пришёл в ужас от мыслей, что зароились в моей потрясённой голове. Если я врезался в забор на полной скорости, то рассёк к чёрту черепушку, ну, или просто кожу на лбу, а это значит… у меня останется шрам! С одной стороны я считал, что иметь боевые раны круто, но только не на лице! Я только удостоверился, что меня считают привлекательным, даже такие типы как Себастьян, и вот тебе — на!

Я быстро, насколько позволяло положение, спустился на первый этаж. Джим и Моран замолкли, когда увидели меня около дивана. Полковник нахмурился, а Мориарти сразу стал хихикать.

— Заткнись. — выдал я. Голова начинала снова болеть.

— Осторожней, головка заболит. — предостерёг дядя.

Я ещё раз коснулся лба.

— Ты зачем не остановился? — спросил Моран, подходя ко мне. — Ты просто изумительно преодолел препятствие, ну, машину, а потом что?

— Я не хотел терять время. — признался я.

— Если бы сбросил скорость, то мог проиграть.

Себастьян ударил себя по лбу ладонью. Я скривился, принимая на себя воображаемый осадок от этого удара.

— Ты что готов умереть, чтобы спор выиграть?

— Ты сам сказал, что когда люди во мне сомневаются, я делаю всё, чтобы они перестали. — ответил я, смотря прямо в глаза киллеру.

— Он ещё просто ребёнок, Себ. — прокомментировал Джим.

— Ребёнок?! — я пришёл в неописуемый гнев. Вот снова меня недооценивают!

Мориарти лениво зевнул и потянулся. Он был в непривычном его образу кардигане.

— Только дети хотят всё и всем доказать. — проговорил Джим. — Потому что у них нет власти. Они злятся, когда с ними не считаются.

Мне было физически больно и морально обидно. Я насупился и скрестил руки на груди.

— Этого всего бы не случилось, если бы ты вёл себя как настоящий Мориарти.

Я почувствовал, как тело парализовало. Сердце перестало биться, а дышать резко перехотелось. Настоящий Мориарти. Как это? Что значит быть настоящим Мориарти?

— Что ты несёшь, Джим? — Моран похлопал меня по плечу. — Он твой племянник.

Я ощутил, как расплывается в улыбке злой гений. Этот рокот внутреннего зверя слышен мне сквозь всё пространство.

— Главная черта всех Мориарти, всех в моём роду — они никогда ничего никому не доказывали. Им было это не нужно. — кажется кто-то отключил отопление в комнате. Мне стало жутко холодно. — Настоящая власть, безоговорочная.

Я сжал пальцы в кулаки. Не потому что хотелось кого-нибудь ударить, а потому что хотелось согреться.

— Иди в кровать, Эд, так велел док Джонсон. — сказал мне полковник. — Ты весь ледяной и дрожишь. Может, тебе только хуже становится в компании мистера загадочного психа.

Я улыбнулся. Чёрт, Себастьян, ты мне поднял настроение. Как такое возможно? Секунду назад я был разбит, а сейчас улыбаюсь. Но да, пожалуй, я последую его совету и пойду в тёплую постельку. Я кинул на Джима взгляд, полный гордости, всей, которую я смог призвать, а потом удалился к себе.

Глава 18

Мне стало крайне душно находится в четырёх стенах. Мориарти через пару минут собирался отправляться в Италию на часок другой. Да-да. А Себастьяна он решил взять с собой. Я был бы не прочь сгонять в другую страну по быстрому, но как оказалось, доктор Джонсон запретил мне перелёты, так как они сотворят с моей головой что похуже удара о ворота.

— Я хочу прогуляться. — заявил я, успев спуститься на первый этаж прямо перед уходом моих «дружбанов». — Но прогуляться не вдоль дороги ведущей в Лондон, а в самом Лондоне.

— Так пожалуйста. — дядя не отрывал глаз от телефона.

— Ты как? — поинтересовался Себастьян, закидывая сумку с чем-то длинным внутри на плечо.

Я поднял большой палец вверх, но моё лицо было кислее лимона.

— Ты должен мне урок стреляния из твоей винтовки. — как бы между прочим заметил я, подходя к кофемашине.

— Думаешь, ты уложился в 50 секунд? — ухмыльнулся Моран.

— Кофе повысит твоё давление, и голова заболит сильнее. — неожиданно выдал Джим, всё ещё будто полностью поглощённый экраном.

— А может я мазохист. — хмыкнул я. — И, да, думаю, что уложился.

Себастьян выдал смешок и покачал головой, а Джим наконец-то обратил на меня свой карамельный взор. Ухмылка на его лице в ответ на мой ему ответ была вполне ясной: «Мы оба знаем твои предпочтения». Я почувствовал жар, и лоб стал ныть сильнее. Это всё не от кофе.

— Этот парень преодолел четыреста метров за 48 секунд. — вдруг сказал полковник, смотря на Мориарти, а указывая на меня.

О, я не сомневался.

— Это мировой рекорд. Нам стоит сообщить в министерство спорта, что появился новый чемпион. — кажется, Себастьян был поражён моим успехом. Что ж, мне это понравилось.

— Чемпион с расколотым черепом. — хмыкнул Джим и убрал телефон во внутренний карман пиджака. — Вылет через две минуты.

— Всего лишь лёгкое сотрясение. — возразил я.

Дядя направился к выходу, следуя за киллером, но когда поравнялся со мной, проговорил:

— А шрам будет напоминать тебе о твоей глупости всю твою оставшуюся жизнь.

Я прикусил губу от досады. Это была не глупость, а просто ошибка в расчётах.

— Я прикажу дать тебе машину с водителем, если хочешь. — всё же сказал Джим.

— Лучше «Убер» вызову. — пробурчал я и отвернулся, позволяя Мориарти пропасть из

моего поля зрения.

Он пытался поучать меня? Вот прям как Майкрофт! Тот тоже постоянно напоминал мне о моих промахах при любом удобном случае! Майкрофт… Я побледнел и схватился за голову. Пульсация в висках выводила меня из себя. Я должен срочно развеется.

Единственная проблема — меня могут заметить. Если Майкрофт меня ищет… он ведь должен? Хотя, если бы он действительно всерьёз взялся за дело, то меня бы давно нашли, ведь дом не в глуши, а просто посреди поля. И Мориарти не скрывается. Тогда в чём дело? С этим надо разобраться. И, может, моя небольшая разведка будет кстати. Многое надо обдумать.

Я хотел надеть неприметную одежду, чтобы если что накинуть капюшон и нацепить очки, но потом передумал. А какой смысл? Если я предал всех и вся, то меня скорее убьют на месте, нежели схватят и отвезут на базу. Впрочем, лучше одеться всё же понеприметнее.

Долго возиться не пришлось. Все вещи остались на базе, так что я нацепил, что было. Чёрт. Я вдруг понял, что у меня нет с собой своей кредитки. Я редко пользовался наличными, поэтому все мои деньги хранились на карте. Из старых вещей у меня лишь мой телефон, но и тот с новой симкой.

Эм, прости, что

1 ... 48 49 50 ... 248
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Молодой бог - Henry Stewart"